Lyrics and translation Carreg Lafar - Aberhonddu
Clywai'r
tabwrdd
efo'r
chiwban,
Я
услышал
голос
ковбоя,
'Nawr
yn
datgan
'Tôn
y
Cam',
"Теперь
объявляется
"тональность
шага",
Daeth
y
diwrnod,
byddych
barod,
Этот
день
настал,
вы
будете
готовы,
Rhaid
ymado
â
gwlad
eich
mam;
Ты
должен
покинуть
страну
своей
матери;
De'wch
bob
dynyn,
rhaid
yw
cychwyn,
Каждый
должен
начать,
A
chyn
bo
terfyn
ar
ein
taith,
Конец
нашего
путешествия,
Ni
gawn
deithio
hir
filldiroedd
Мы
не
можем
преодолевать
большие
расстояния
Dros
y
tir
a'r
moroedd
maith.
Для
суши
и
моря.
Trwm
yw'r
newydd,
tra
mawr
niwed,
Тяжел
этот
новый,
в
то
время
как
большой
урон,
Rhaid
yw
myned,
dyma'r
modd;
Ты
должен
уйти,
вот
так;
Gado
bryniau
gwlad
ein
tadau,
Холмы
земли
наших
отцов,
Oer
yw'r
geiriau
iw'r
rhoi
ar
go'dd;
Это
слова,
от
которых
становится
холодно;
Gado
Cymru,
ardal
wiwgu,
Гадо
Кимру,
район
Вивгу,
Fwyn
lle
darfu
i'n
gael
ein
bod,
Место,
где
я
его
нашел,
Aí
thrigolion
hylon
haeledd,
Обитатели
хайлона
халедда,
Llawn
o
rinwedd
llon
erio'd.
Он
всегда
полон
красоты.
Nid
oes
gwyned
'nawr
â
gwenau,
Сейчас
нет
такого
понятия,
как
сладость,
Oer
yw'r
geiriau,
dagrau
gwr,
Эти
слова
холодны,
как
слезы
мужчины.,
Ansirioldeb
ydw'r
nodeb
Неуверенность
- это
знак
внимания
Sydd
ar
wyneb
pob
rhyw
wr;
На
лице
каждого
мужчины;
Rhaid
yw
gadael
'nawr
y
lwysdref,
Теперь
тебе
придется
выйти
из
дома,
Lle
bu'n
cartref
flwyddyn
bron,
Прошел
год,
когда
почти,
Tref
careiddlu,
ynghanol
Cymru,
Город,
посреди,
Aberhonddu
lwysgu
lon.
Он
пожертвовал
своей
кровью.
Dacw
fwg
y
dre'n
diflanu,
Дым
над
городом
исчез,
Dacw'r
teiau,
muriau
mawr;
Вот
галстуки,
большие
стены;
Yn
ymddangos,
(olwg
decaf),
Появляется,
(самый
красивый
вид),
Y
tro
diweddaf
inni
'nawr;
В
последний
раз,
когда
мы
сейчас;
Dacw'r
Arfdy^
lle
bu'n
llety,
Место,
где
он
был
расположен,
Dacw'r
gloch-dy^
Eglwys
Fair,
Вот
колокол
- церковь
Святой
Марии,
Ac
ar
ei
ben
ef
geiliog
amlwg,
А
на
голове
у
него
чистый
член,
Yn
cilio
o'n
golwg
gydâ'r
gair.
Мы
обращаем
внимание
на
это
слово.
Dacw'r
Banau,
brenin
bryniau,
Банау,
король
холмов,
Yn
dal
ei
wenau
uwch
y
dref;
Держа
свои
улыбки
над
городом;
Ond
yn
fuan,
dyma'r
cwynfan,
Но
вскоре
после
этого
это
самое,
Mwy
'chawn
wel'd
mo
honaw
ef;
Я
бы
предпочел
увидеть
его;
Rhaid
in'
bellach,
rhaid
in'
bellach,
Это
должно
быть
внутри,
это
должно
быть
внутри,
Ganu'n
iach,
er
cwyno'r
hir;
Пойте
хорошо,
ради
долгого;
Ac
o'm
cwynion
a'm
hoch'neidion,
Я
квин,
я
хоч'нейдион,
Cleddir
fi
mewn
estron
dir.
(^after
y
means
it
should
sit
on
top
of
the
previous
letter)
Кледдир
фи
мьюн
эстрон
реж.
(^после
y
означает,
что
оно
должно
располагаться
поверх
предыдущей
буквы)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carreg Lafar, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.