Lyrics and translation Catherine Major - Fais pas l'affaire
T'es
une
faille,
pas
une
fille
Ты
порок,
а
не
девушка
T'es
pas
franchement
une
femme
Ты,
честно
говоря,
не
женщина
T'as
trop
la
trouille,
t'es
pas
un
homme
Ты
слишком
напуган,
ты
не
мужчина.
Pis
t'as
pas
assez
d'couilles
Хуже
того,
у
тебя
не
хватает
яиц
T'es
trop
fragile,
pas
assez
belle
Ты
слишком
хрупкая,
недостаточно
красивая.
Ton
air
de
chat
d'ruelle
Твой
вид
уличного
кота
T'as
pas
la
trempe,
t'as
pas
la
tronche
У
тебя
нет
закалки,
у
тебя
нет
лица.
T'as
un
trou
dans
la
cervelle
У
тебя
дырка
в
мозгу.
C'est
dramatique,
t'as
pas
l'physique
Это
драматично,
у
тебя
нет
физического
T'es
pas
très
esthétique
Ты
выглядишь
не
очень
эстетично.
Pis
t'es
trop
moche
pour
être
modèle
Хуже
того,
ты
слишком
уродлив,
чтобы
быть
моделью
Avec
ton
air
de
rebelle
С
твоим
мятежным
видом.
T'as
pas
d'colonne,
t'es
rien
qu'un
bum
У
тебя
нет
колонки,
ты
просто
бомж.
Avec
ta
gueule
d'ivrogne
С
твоим
пьяным
ртом,
J'aime
pas
ta
tête
de
trouble-fête
Мне
не
нравится
твоя
шумная
вечеринка.
Pis
j'pense
vraiment
qu't'es
trop
bête
Хуже
того,
я
действительно
думаю,
что
ты
слишком
глуп
Tu
fais
pas
l'affaire
Ты
не
ведешь
дела
Tu
fais
pas
le
poids
Ты
не
набираешь
вес.
T'es
mieux
de
te
taire
Тебе
лучше
помолчать
Et
de
ronger
tes
bas
И
грызть
твои
чулки,
Porter
ta
croix
нести
свой
крест.
T'es
bien
trop
jeune
pour
faire
l'amour
Ты
слишком
молода,
чтобы
заниматься
любовью
Il
faut
faire
demi-tour
Нам
нужно
повернуть
назад
T'es
bien
trop
vieux,
t'es
pas
fameux
Ты
слишком
стар,
ты
не
знаменит.
Tes
bébelles
pis
dans
ta
cour
Твои
маленькие
сиськи
у
тебя
во
дворе
T'es
bien
trop
grande
et
puis
trop
grosse
Ты
слишком
высокая,
а
потом
слишком
толстая.
T'es
vachement
fatigante
Ты
чертовски
устала.
Tu
nous
fais
peur
avec
tes
pleurs
Ты
пугаешь
нас
своим
плачем
Il
vaudrait
mieux
que
tu
décampes
Было
бы
лучше,
если
бы
ты
убежал
C'est
agaçant,
le
ton
d'ta
voix
Это
раздражает,
тон
твоего
голоса
Énervant
ton
accent
раздражает
твой
акцент
Et
cette
odeur
d'affreux
crapaud
И
этот
ужасный
запах
жабы
Cette
couleur-là
sur
ta
peau
Этот
цвет
на
твоей
коже
Et
qu'est-ce
que
c'est
que
ce
dessin
И
что
это
за
рисунок
Juste
en
haut
de
ton
sein
прямо
у
тебя
на
груди
Puis
cet
anneau
dans
ton
nombril
Тогда
это
кольцо
в
твоем
пупке,
Honnêtement,
c'est
pas
très
beau
честно
говоря,
не
очень
красиво
Tu
fais
pas
l'affaire
Ты
не
ведешь
дела
Tu
fais
pas
le
poids
Ты
не
набираешь
вес.
T'es
mieux
de
te
taire
Тебе
лучше
помолчать
Et
de
ronger
tes
bas
И
грызть
твои
чулки,
Porter
ta
croix
нести
свой
крест.
T'as
pas
le
droit
de
fumer
là
Ты
не
имеешь
права
курить
здесь.
Tu
peux
pas
boire
ici
Ты
не
можешь
пить
здесь.
T'as
pas
le
choix,
c'est
pas
l'endroit
У
тебя
нет
выбора,
это
не
то
место.
C'est
vraiment
très
mal
choisi
Это
действительно
очень
плохой
выбор
Tu
devrais
pas
parler
comme
ça
Тебе
не
следует
так
говорить.
Parce
que
c'est
interdit
Потому
что
это
запрещено
C'est
ça,
la
loi,
c'est
ça,
la
vie
Вот
в
чем
закон,
вот
в
чем
жизнь
Dans
ce
beau
monde
tari
В
этом
прекрасном
засушливом
мире
T'as
de
la
peine,
t'as
pas
de
veine
Тебе
больно,
у
тебя
нет
вены.
Je
sais
tout
ça
aussi
Я
тоже
все
это
знаю
Et
tu
te
traînes
avec
la
haine
И
ты
тащишься
с
ненавистью.
De
tous
ceux
qui
t'ont
trahie
Из
всех,
кто
тебя
предал
Pour
toi,
ce
soir,
je
chante
l'espoir
Для
тебя
сегодня
вечером
я
пою
надежду
Celui
que
t'as
perdu
Тот,
кого
ты
потерял
Pour
toi,
ce
soir,
je
prends
ta
part
Ради
тебя,
сегодня
вечером
я
возьму
твою
долю
Afin
qu'il
te
soit
rendu
Чтобы
он
был
возвращен
тебе
Ne
fais
plus
d'misère
Не
делай
больше
страданий
Ne
baisse
pas
les
bras
Не
опускай
руки
Il
faut
plus
te
taire
Тебе
больше
не
нужно
молчать
Sinon
crier
des
droits
Если
не
кричать
о
правах
Porter
ta
voix
Нести
свой
голос
Ne
t'fais
plus
d'misère
Не
мучай
себя
больше.
Ne
baisse
pas
les
bras
Не
опускай
руки
Il
faut
plus
te
taire
Тебе
больше
не
нужно
молчать
Sinon
crier
des
droits
Если
не
кричать
о
правах
Porter
ta
voix
Нести
свой
голос
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Catherine Major, Jacinthe Dompierre
Attention! Feel free to leave feedback.