Lyrics and translation Charles Aznavour - Je ne veux pas plus parler d'amour
J'étais
parti
tête
baissée
Я
ушел
с
головой.
A
coeur
ouvert
et
sans
penser
С
открытым
сердцем
и
не
думая
Qu'un
jour
il
me
faudrait
apprendre
Что
когда-нибудь
мне
придется
научиться
Que
la
flamme
engendre
ma
cendre
Пусть
пламя
порождает
мой
пепел
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Au
faux-jour
de
tes
sentiments
В
ложном
свете
твоих
чувств
J'ai
cru
dans
mon
aveuglement
Я
верил
в
свое
ослепление
Qu'on
vivait
plus
qu'une
aventure
Что
мы
жили
не
просто
приключениями.
Mais
j'étais
dans
le
clair-obscur
Но
я
был
в
светотени
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
ne
veux
plus
dire
ou
entendre
Я
больше
не
хочу
говорить
или
слышать
Ce
que
nos
voix
se
disaient
en
écho
То,
что
наши
голоса
говорили
друг
другу
эхом
Tantôt
fous,
tantôt
tendres
То
безумные,
то
нежные
Je
veux
les
désapprendre
Я
хочу
отучить
их
Car
ce
n'était
pour
toi
que
des
mots
Потому
что
для
тебя
это
были
только
слова
Je
ne
les
avais
pas
appris
Я
не
учил
их
Sur
mes
lèvres
ils
avaient
fleuri
На
моих
губах
они
расцвели
Au
soleil
chaud
de
ma
tendresse
На
горячем
солнце
моей
нежности
Comme
au
printemps
les
roses
naissent
Как
весной
рождаются
розы
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
suis
au
fil
de
mes
pensées
Я
по
ходу
своих
мыслей
Un
voyageur
désorienté
Растерянный
путник
Dans
la
forêt
de
tes
mensonges
В
лесу
твоей
лжи
Qui
a
perdu
la
clef
des
songes
Кто
потерял
ключ
от
снов
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
ne
ferai
plus
la
folie
Я
больше
не
буду
делать
глупости
De
croire
à
ces
phrases
qui
sonnent
faux
Верить
в
эти
фразы,
которые
звучат
фальшиво
Je
n'en
ai
plus
envie
Я
больше
не
хочу
Elles
n'ont
dans
ma
vie
Они
не
имеют
в
моей
жизни
Perfidement
laissé
que
des
maux
Вероломно
оставил,
что
зол
Mon
coeur
a
compris
la
leçon
Мое
сердце
поняло
урок
Quand
il
a
payé
sa
rançon
Когда
он
заплатил
выкуп
Au
prix
fort
il
me
faut
l'admettre
По
высокой
цене,
я
должен
признать
это
Pour
le
peu
qu'il
a
cru
connaître
За
то
немногое,
что,
по
его
мнению,
он
знал
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Aznavour
Attention! Feel free to leave feedback.