Lyrics and translation Cheeko - Restons amis
Je
voudrais
sortir
avec
toi
Я
хотел
бы
пойти
с
тобой
на
свидание
Toi,
tu
veux
qu'on
reste
amis
Ты
хочешь,
чтобы
мы
остались
друзьями
Je
voudrais
que
tu
dormes
dans
mes
bras
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
спала
в
моих
объятиях
Et
que
nos
draps
sentent
nos
nuits
И
пусть
наши
простыни
пахнут
нашими
ночами
Je
voudrais
sortir
avec
toi
Я
хотел
бы
пойти
с
тобой
на
свидание
Toi,
tu
veux
qu'on
reste
amis
Ты
хочешь,
чтобы
мы
остались
друзьями
Je
sais
pas
où
ça
mènera,
baby
Я
не
знаю,
к
чему
это
приведет,
детка
J'rêvais
de
toi
depuis
tellement
longtemps
(tellement)
Я
так
долго
мечтал
о
тебе
(так
долго)
Tu
m'as
bien
cuisiné,
mais
j'avais
mijoté
mon
plan
Ты
хорошо
меня
приготовил,
но
я
обдумывал
свой
план
на
медленном
огне
Tout
était
prévu,
mis
à
part
quelques
bévues
Все
было
запланировано,
за
исключением
нескольких
ошибок
Mais
ce
soir-là,
t'étais
belle
Но
в
тот
вечер
ты
была
прекрасна
Comme
le
premier
jour
où
je
t'ai
vue
(merci)
Как
в
первый
день,
когда
я
тебя
увидел
(спасибо)
D'ailleurs,
au
début
tout
se
passait
bien,
tout
Впрочем,
поначалу
все
шло
хорошо,
все
Tous
les
deux,
on
faisait
mine
qu'il
ne
se
passait
rien
Мы
оба
делали
вид,
что
ничего
не
происходит
Ne
me
dis
surtout
pas
que
tu
connaissais
pas
l'terrain
Только
не
говори
мне,
что
ты
не
знал
местности.
J'arrête
l'histoire
et
ma
main
passe
par
tes
reins
Я
прекращаю
рассказ,
и
моя
рука
проходит
через
твои
почки
J'ai
voulu
t'embrasser,
t'as
reculé
poliment
Я
хотел
поцеловать
тебя,
ты
вежливо
отступил
Un
sourire
triste
illuminait
tes
jolies
dents
Грустная
улыбка
осветила
твои
прекрасные
зубы
Et
mon
rêve,
c'était
d't'allonger
sur
le
divan
И
моей
мечтой
было
уложить
тебя
на
диван
J'en
ai
marre
de
parler,
je
ne
serai
plus
ton
confident,
non
Мне
надоело
говорить,
я
больше
не
буду
твоим
доверенным
лицом,
верно
Mais
si
à
ce
moment
là
t'avais
disparu
Но
если
бы
в
тот
момент
тебя
не
было
Mais
tu
t'es
retournée,
et
tu
m'as
dit
Но
ты
повернулась
и
сказала
мне
"Tu
me
vaux
pas,
qu'est-ce
que
t'as
cru?"
"Ты
меня
не
стоишь,
во
что
ты
поверил?"
En
te
voyant
t'éloigner
dans
la
rue
Видя,
как
ты
уходишь
по
улице,
Je
me
disais
que
la
vengeance
se
mange
crue,
moi
Я
говорил
себе,
что
месть
едят
сырой,
я
Je
voulais
sortir
avec
toi
Я
хотел
пойти
с
тобой
на
свидание
Tu
voulais
qu'on
reste
amis
Ты
хотел,
чтобы
мы
остались
друзьями
Je
voulais
qu'on
fume
la
ganja
Я
хотел,
чтобы
мы
курили
Ганджу
Après
avoir
fumé
le
lit
После
того,
как
вы
покурили
в
постели
Qu'on
coure
à
poil
dans
les
bois
Что
мы
будем
бегать
голышом
по
лесу
Qu'on
vive
d'amour
et
de
whisky
Пусть
мы
живем
в
любви
и
виски
Mais
tu
rêvais
d'un
autre
gars
(oh
merde)
Но
ты
мечтал
о
другом
парне
(о,
черт
возьми)
Deux
ans
plus
tard
avec
ce
goujat
Два
года
спустя
с
этим
парнем
Un
beau
matin,
comme
MC
Solaar,
il
bougea
В
одно
прекрасное
утро,
как
и
МАК-Солаар,
он
двинулся
Tu
t'es
sentie
un
peu
conne
Ты
чувствовала
себя
немного
глупо
Et
t'as
fait
ce
que
les
meufs
font
И
ты
сделал
то,
что
делают
цыпочки
Quand
elles
croient
qu'elles
sont
bonnes
Когда
они
верят,
что
они
хорошие
Sorti
le
téléphone,
coup
d'œil
sur
le
répertoire
Вытащил
телефон,
заглянул
в
справочник
J'ai
reçu
ce
coup
de
fil
qui
me
demandait
Мне
позвонили
и
спросили,
что
мне
нужно
"Tu
fais
quoi
ce
soir?"
"Что
ты
делаешь
сегодня
вечером?"
Je
t'avais
zappée,
je
voulais
plus
te
parler
Я
запер
тебя,
я
больше
не
хотел
с
тобой
разговаривать
Tu
voulais
te
rattraper
Ты
хотел
наверстать
упущенное
J'ai
craqué,
j'ai
fini
par
te
croire
(merde)
Я
сломался,
в
конце
концов
я
поверил
тебе
(черт
возьми)
Dans
ce
bar,
on
a
fini
par
se
voir
(hey)
В
этом
баре
мы
наконец
встретились
(привет)
T'avais
tellement
changé
sans
même
t'en
apercevoir
Ты
так
сильно
изменился,
даже
не
заметив
этого
Tu
pleurais
beaucoup
et
je
t'ai
servi
de
mouchoir
Ты
много
плакала,
и
я
подал
тебе
носовой
платок
Je
t'ai
écoutée
parler
pour
pas
trop
te
décevoir
Я
слушал,
как
ты
говоришь,
чтобы
не
слишком
разочаровывать
тебя
Et
j'ai
dû
beaucoup
boire
И
мне
пришлось
много
пить
Car
t'as
fait
de
moi
un
connard
Потому
что
ты
сделал
меня
придурком
Hier
tu
m'as
plumé,
aujourd'hui
je
fais
plus
le
canard
Вчера
ты
меня
ощипал,
сегодня
я
больше
занимаюсь
уткой
Maintenant
tu
me
veux
mais
moi
je
peux
enfin
me
venger
(enfin)
Теперь
ты
хочешь
меня,
но
я,
наконец,
могу
отомстить
(наконец)
Je
vais
revenir
sous
ta
fenêtre
et
chanter
Я
собираюсь
вернуться
под
твое
окно
и
спеть
Tu
voudrais
sortir
avec
moi
Ты
хотел
бы
встречаться
со
мной
Moi,
je
voudrais
qu'on
reste
amis
Я
бы
хотел,
чтобы
мы
остались
друзьями
(Han,
j'hallucine
quoi)
(Хан,
что
у
меня
за
галлюцинации)
Tu
peux
te
servir
de
tes
bras
pour
t'appeler
un
taxi
Ты
можешь
использовать
свои
руки,
чтобы
вызвать
себе
такси
(Quoi?
T'es
vraiment
un
bâtard)
(Что?
Ты
действительно
ублюдок)
Je
sais
pas
si
ça
t'aidera
à
dormir
mieux
cette
nuit
Я
не
знаю,
поможет
ли
это
тебе
лучше
выспаться
этой
ночью
Mais
sache
que
je
ne
t'oublie
pas,
baby
Но
знай,
что
я
не
забываю
тебя,
детка
J'ai
fait
un
plan
à
trois
avec
ta
meilleure
amie
Я
устроил
секс
втроем
с
твоей
лучшей
подругой
(Avec
Sarah?
T'es
sérieux
là?)
(С
Сарой?
Ты
это
серьезно?)
J'espère
que
tu
m'en
veux
pas
Надеюсь,
ты
на
меня
не
сердишься
C'est
ce
qu'on
appelle
la
vie
Это
то,
что
называется
жизнью
Laisse-moi
te
montrer
la
voie,
c'est
par
ici
la
sortie
Позволь
мне
показать
тебе
путь,
это
отсюда
выход
(Ouais,
c'est
bon
t'inquiète)
(Да,
все
в
порядке,
не
волнуйся)
Et
surtout
rappelle-moi
si
tu
veux
qu'on
reste
amis
И
прежде
всего
перезвони
мне,
если
хочешь,
чтобы
мы
остались
друзьями
Si
tu
veux
qu'on
reste
amis
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
остались
друзьями
Si
tu
veux
qu'on
reste
amis
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
остались
друзьями
Si
tu
veux
qu'on
reste
amis
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
остались
друзьями
Si
tu
veux
qu'on
reste
amis
Если
ты
хочешь,
чтобы
мы
остались
друзьями
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lionel Eduardo Marie Durocher, Benjamin Andre Jeanne
Attention! Feel free to leave feedback.