Lyrics and translation Christian Death - Figurative Theatre (Klute Version)
In
the
shallow
holes
of
a
thousand
eyes
В
неглубоких
отверстиях
тысячи
глаз
In
the
knee-deep
graves
of
future
survivors
В
глубоких
по
колено
могилах
будущих
выживших
The
fleshless
guests
live
off
children
of
the
past
Бесплотные
гости
живут
за
счет
детей
прошлого
Their
aging
fingers
cast
the
Shadow
of
Death
Их
стареющие
пальцы
отбрасывают
тень
смерти
Their
razor
sharp
tongues
invite
to
relax
Их
острые
как
бритва
язычки
приглашают
расслабиться
As
they
slip
the
skin
of
your
eyelids
back
Когда
они
отодвигают
кожу
ваших
век
назад
Invasive
spectators
get
into
the
act
Агрессивные
зрители
вступают
в
действие
With
roses
and
candles
С
розами
и
свечами
Silver
knives
and
spoons
Серебряные
ножи
и
ложки
Persona
read
women
dance
with
priests
on
a
side
road
Персона
читается
женщины
танцуют
со
священниками
на
боковой
дороге
Your
vision
perspectives
are
turning
to
stone
Ваше
видение
перспективы
превращаются
в
камень
Cabaret
slide
show
starts
shooting
their
loads
Слайд-шоу
кабаре
начинает
снимать
свои
грузы
Act
one
is
the
end,
the
show
Акт
первый
- это
конец,
шоу
Now
begins...
Теперь
начинается...
Their
razor
sharp
tongues
invite
to
relax
Их
острые
как
бритва
язычки
приглашают
расслабиться
As
they
slip
the
skin
of
your
eyelids
back
Когда
они
отодвигают
кожу
ваших
век
назад
Invasive
spectators
get
into
the
act
Агрессивные
зрители
вступают
в
действие
With
roses
and
candles
С
розами
и
свечами
Silver
knives
and
spoons
Серебряные
ножи
и
ложки
Breath
ballet
prancers
spin
on
porcelain
backbones
Танцовщицы
дыхательного
балета
кружатся
на
фарфоровых
спинках
A
child's
muddled
cry
turns
into
hilarity
Сбивчивый
плач
ребенка
превращается
в
веселье
Ungracious
freeloaders
leave
their
dead
on
a
doorstep
Нелюбезные
нахлебники
оставляют
своих
мертвецов
на
пороге
Flowers
of
doom
bloom
in
prosperity
Цветы
рока
расцветают
в
процветании
Luxuries
of
past
days
are
Роскошь
прошлых
дней
- это
Luxuries
of
our
days
Роскошь
наших
дней
Luxuries
of
past
days
Роскошь
прошлых
дней
Luxuries
of
our
days
Роскошь
наших
дней
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rozz Williams
Attention! Feel free to leave feedback.