Lyrics and translation Christophe & Orties - Mes nuits blanches
Au
cours
de
mes
nuits
blanches
Во
время
моих
бессонных
ночей
Au
cours
de
mes
nuits
blanches
Во
время
моих
бессонных
ночей
Je
conduis
la
Mercedes
dans
cet
écho
qui
me
poursuit
Я
веду
"Мерседес"
в
этом
эхо,
которое
преследует
меня
Je
laisse
la
Mercedes
dans
la
nuit,
yeah
Я
оставляю
Мерседес
на
ночь,
да
Lunettes
de
soleil
noires
après
minuit
Черные
солнцезащитные
очки
после
полуночи
J'ai
vu
sur
ton
visage
toutes
mes
passions
et
les
crimes
Я
видел
на
твоем
лице
все
свои
страсти
и
преступления.
Tes
yeux
bleus,
comme
un
nuage,
sont
si
profonds,
je
m'y
abîme
Твои
голубые
глаза,
как
облако,
такие
глубокие,
что
я
проваливаюсь
в
них.
Mes
pensées
sont
toujours
sanguines
Мои
мысли
все
еще
кровожадны
Quand
tu
me
prends
loin
de
la
ville
(yeah,
yeah,
yeah)
Когда
ты
забираешь
меня
из
города
(да,
да,
да)
Hollywood
brille
de
1000
feux
Голливуд
сияет
1000
огнями
Comme
le
soleil
des
jours
heureux
Как
солнце
счастливых
дней
J'suis
le
plus
beau,
le
plus
grand
Я
самый
красивый,
самый
высокий
J'suis
vraiment
la
star
du
moment
Я
действительно
звезда
на
данный
момент
Allez
viens,
je
t'emmène
là
où
il
fait
noir
Давай,
я
отвезу
тебя
туда,
где
темно.
Où
l'on
n'verra
plus
que
nos
deux
regards
Где
мы
будем
видеть
только
наши
взгляды
En
voiture
blindée,
à
toute
blinde
sur
les
orages
На
бронетранспортере,
при
любых
штормах
Un
look
un
peu
guindé
Немного
бодрый
вид
J'avoue,
j'aime
ça
quand
tu
me
dévisages
Признаюсь,
мне
нравится,
когда
ты
смотришь
на
меня.
Garçon,
viens,
je
t'invite
à
la
maison
Мальчик,
пойдем,
я
приглашаю
тебя
домой
Sorte
de
passion
Своего
рода
страсть
Passons
vite
dans
le
salon
Давайте
быстро
пройдем
в
гостиную
Absorbe-toi,
j'perds
la
raison
Поглощайся,
я
теряю
рассудок.
Nos
canons
au
plus
clair
Наши
пушки
предельно
ясны
Allonge-moi
en
enfer
Положи
меня
в
ад.
Sous
un
ciel
bleu,
mais
électrique
Под
голубым,
но
электрическим
небом
Je
cherche
ton
regard
dans
ce
soir
si
extatique
Я
ищу
твой
взгляд
в
этот
вечер,
такой
восторженный.
J'suis
le
plus
beau,
le
plus
grand
Я
самый
красивый,
самый
высокий
J'suis
vraiment
la
star
du
moment
Я
действительно
звезда
на
данный
момент
J'emmène
ces
nanas
au
bout
de
mes
nuits
Я
забираю
этих
цыпочек
до
конца
своих
ночей.
Et
le
temps
n'a
plus
d'importance
И
время
больше
не
имеет
значения
Hollywood
brille
de
1000
feux
Голливуд
сияет
1000
огнями
Comme
le
soleil
des
jours
heureux
Как
солнце
счастливых
дней
J'suis
le
plus
beau,
le
plus
grand
Я
самый
красивый,
самый
высокий
J'suis
vraiment
la
star
du
moment
Я
действительно
звезда
на
данный
момент
Au
bout,
au
bout
de
mes
nuits
blanches
В
конце,
в
конце
моих
бессонных
ночей
Au
bout
de
mes
nuits
blanches
После
моих
бессонных
ночей
Au
bout,
au
bout
de
mes
nuits
blanches
В
конце,
в
конце
моих
бессонных
ночей
Au
bout
de
mes
nuits
blanches
После
моих
бессонных
ночей
Au
bout
de
mes
nuits
blanches
После
моих
бессонных
ночей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Bevilacqua, Christophe Van Huffel, Elsa Perez, Alexandra Perez
Attention! Feel free to leave feedback.