Lyrics and translation Christy Moore - The Tuam Beat
Once
upon
a
golden
age
singing
songs
was
all
the
rage
Когда-то
в
золотом
веке
пение
песен
было
в
моде
Songs
of
glory,
songs
of
fun,
sad
songs
in
an
older
tongue
Песни
славы,
песни
веселья,
грустные
песни
на
древнем
языке
Upon
my
solemn
oath
there'd
be
forty
verses,
note
for
note
Клянусь,
в
них
будет
сорок
куплетов,
нота
за
нотой
Here's
a
song
that
could
set
us
free
from
all
that
oul'
history
Вот
песня,
которая
могла
бы
освободить
нас
от
всей
этой
старой
истории
It's
got
the
Tuam
beat
it
goes
sugar,
sugar
В
нем
есть
ритм
Туам,
он
становится
сладким,
сладким
And
the
heart
speaks
how
your
mother
И
сердце
говорит,
как
твоя
мать
And
the
Tuam
beat
it
goes
sugar
shammin'
И
в
ритме
"Туам"
звучит
сладковатое
притворство
And
the
heart
speaks
how
your
mammy
И
сердце
говорит,
как
твоя
мамочка
Singing
a
song,
singing
a
song
sing
the
same
oul'
song
Пой
песню,
пой
песню,
пой
ту
же
самую
старую
песню
Stall
on
sham,
sure
you're
only
spoofin,
Остановись
на
притворстве,
уверен,
ты
всего
лишь
притворяешься,
Huffin'
and
puffin'
trying
to
blow
the
roof
in
Пыхтя
и
отдуваясь,
пытаюсь
взорвать
крышу
I
got
a
'lectric
guitar
picks
up
and
tremolo
arm
У
меня
есть
акустическая
гитара
и
тремоло-манипулятор
A
working,
working,
working
man
Работающий,
работающий,
работающий
мужчина
Gates
for
Paddy's
tailteann
plan
Ворота
для
плана
Пэдди
тейлтинн
The
boys
and
girls
twist
and
shout
Мальчики
и
девочки
крутятся
и
кричат
Have
some
fun
and
dance
about
Повеселитесь
и
потанцуйте
примерно
Quarter
past
eleven,
off
you
go
Четверть
двенадцатого,
вперед
Down
the
palace
not
too
slow
Спускайтесь
по
дворцу
не
слишком
медленно
Heaven'
all
across
the
sky
Небеса
по
всему
небу
Oh
God
I
must
reply
О
Боже,
я
должен
ответить
Tinkers
minks
the
pavee
sham
Тинкерс
минкс
притворяется
пави
Fair
play
for
the
traveling
man
Честная
игра
для
путешествующего
человека
His
wheel
broke,
he
settled
down
У
него
сломалось
колесо,
он
остепенился
He
brings
beauty
to
the
town
Он
привносит
красоту
в
город
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Padraic Stevens
Attention! Feel free to leave feedback.