Lyrics and translation Claire Denamur - 34 septembre
Il
y
a
des
jours
on
ne
revient
pas
Несколько
дней
назад
мы
не
возвращались
Des
incendies
furieux
d'autrefois
Бушующие
пожары
прошлых
лет
Il
y
a
des
jours
on
reste
là
Есть
дни,
когда
мы
остаемся
там
Au
beau
milieu
du
chemin
noir
d'autrefois
Прямо
посреди
старого
черного
пути
Il
y
a
des
nuits
où
l'on
ne
rêve
plus
Бывают
ночи,
когда
нам
больше
не
снятся
сны
Et
que
passent
les
heures
passent
les
leurres
И
как
проходят
часы,
когда
проходят
приманки
Il
y
a
des
fossiles
sous
nos
peaux
Под
нашей
кожей
есть
окаменелости
Des
creux
des
vagues
qui
nous
ravagent
la
nuit
Впадины
от
волн,
которые
обрушиваются
на
нас
ночью
Il
y
a
des
faux-semblants4
qui
cèdent
Есть
притворство4,
которые
уступают
La
place
à
d'autres
ennemis
amis
Место
для
других
врагов-друзей
Il
y
a
des
nuits
où
l'on
ne
rêve
plus
Бывают
ночи,
когда
нам
больше
не
снятся
сны
Et
que
passent
les
heures
И
как
проходят
часы
Alors
on
sort
les
mains
moites
Итак,
мы
выходим
с
потными
руками
Le
coeur
en
écharpe
Сердце
в
шарфе
Bien
serrée
Плотно
сжатый
Sur
le
bord
des
comptoirs
На
краю
прилавков
On
laisse
de
l'espoir
filer
Мы
оставляем
надежду
на
то,
что
она
исчезнет
Il
y
a
des
jours
on
ne
rentre
plus
Есть
дни,
когда
мы
больше
не
возвращаемся
De
ces
nuits
blanches
insensées
parfois
Из
тех
безумных
бессонных
ночей,
которые
иногда
Il
y
a
des
jours
on
paye
le
prix
Есть
дни,
когда
мы
платим
цену
Des
hauteurs
convoitées
tant
de
fois
Высоты,
желанные
так
много
раз
Il
y
a
des
nuits
où
l'on
ne
rêve
plus
Бывают
ночи,
когда
нам
больше
не
снятся
сны
Et
que
passent
les
heures
passent
les
leurres
И
как
проходят
часы,
когда
проходят
приманки
Il
y
a
des
hommes
sous
des
plafonds
Есть
люди
под
потолками,
Profonds
comme
des
océans
aux
abois
Глубокие,
как
бушующие
океаны
Il
y
a
des
ombres
dont
on
ne
sait
rien
Есть
тени,
о
которых
мы
ничего
не
знаем
Qui
vous
gagnent
et
vous
perdent
mille
fois
Которые
выигрывают
у
вас
и
проигрывают
вам
тысячу
раз
Il
y
a
des
nuits
où
l'on
ne
rêve
plus
Бывают
ночи,
когда
нам
больше
не
снятся
сны
Et
que
passent
les
heures
И
как
проходят
часы
Alors
on
sort
les
mains
moites
Итак,
мы
выходим
с
потными
руками
Le
coeur
en
écharpe
Сердце
в
шарфе
Bien
serrée
Плотно
сжатый
Sur
le
bord
des
comptoirs
На
краю
прилавков
On
laisse
de
l'espoir
filer
Мы
оставляем
надежду
на
то,
что
она
исчезнет
De
l'espoir
filer
Надежда
улететь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emmanuel Da Silva, Claire Denamur
Attention! Feel free to leave feedback.