Lyrics and translation Claude François - Six jours sur la route (Six Days on the Road)
(Earl
Green/Carl
Montgomery)
adaptation
française
Yves
Lavot-Dessca
(Эрл
Грин/Карл
Монтгомери)
французская
адаптация
Ив
Лаво-Десска
Je
sors
de
ma
loge
et
je
cours
vers
ma
voiture.
Я
выхожу
из
гримерки
и
бегу
к
своей
машине.
En
passant,
j'embrasse
une
fille
et
je
fais
quelques
signatures.
Кстати,
я
целую
девушку
и
делаю
несколько
подписей.
Pardon!
Si
je
suis
pressé,
c'est
que
je
viens
de
passer
Простите!
Если
я
тороплюсь,
значит,
я
только
что
прошел
мимо
Six
jours
sur
la
route
et
moi,
je
rentre
à
la
maison
ce
soir.
Шесть
дней
в
пути,
и
сегодня
вечером
я
возвращаюсь
домой.
De
ville
en
ville,
j'ai
couru
comme
un
fou,
me
reposant
à
peine
Из
города
в
город
я
бегал
как
сумасшедший,
едва
отдыхая
Mais
que
c'est
bon
d'être
sur
scène
Но
что
хорошо
быть
на
сцене
Et
de
chanter
pour
ceux
qui
vous
aiment!
И
петь
для
тех,
кто
вас
любит!
Bientôt,
je
repartirai,
mais
vraiment
je
n'en
peux
plus!
Après
Скоро
я
уйду,
но
на
самом
деле
я
больше
не
могу!
После
Six
jours
sur
la
route
et
moi,
je
rentre
à
la
maison
ce
soir.
Шесть
дней
в
пути,
и
сегодня
вечером
я
возвращаюсь
домой.
En
roulant
dans
la
nuit,
des
choses
fourmillent
au
fond
de
ma
tête.
Когда
я
катаюсь
по
ночам,
в
моей
голове
что-то
копошится.
Il
me
faut
des
chansons
nouvelles
et
un
nouveau
pas
pour
les
Claudettes
Мне
нужны
новые
песни
и
новый
шаг
для
Клодетты
Encore
ce
sacré
métier,
suffit!
Je
lui
ai
donné
Хватит
еще
этого
проклятого
ремесла!
Я
дал
ему
Six
jours
sur
la
route
et
moi,
je
rentre
à
la
maison
ce
soir.
Шесть
дней
в
пути,
и
сегодня
вечером
я
возвращаюсь
домой.
Soudain,
je
pense
à
cette
fille
assise
au
premier
rang.
Внезапно
я
думаю
об
этой
девушке,
сидящей
в
первом
ряду.
J'en
étais
un
peu
amoureux
à
la
fin
de
mon
tour
de
chant.
Я
был
немного
влюблен
в
нее
в
конце
своего
вокального
тура.
J'aurais
aimé
la
revoir
mais
je
lui
ai
dit
"bonsoir"!
Я
хотел
бы
увидеть
ее
снова,
но
я
сказал
ей
"добрый
вечер"!
Six
jours
sur
la
route
et
moi,
je
rentre
à
la
maison
ce
soir.
Шесть
дней
в
пути,
и
сегодня
вечером
я
возвращаюсь
домой.
Je
suis
heureux
de
retrouver
tout
à
l'heure
la
fille
de
mon
cœur
Я
рад,
что
сейчас
снова
нашел
девушку
моего
сердца
Et
soudain,
je
me
sens
l'envie
d'appuyer
sur
l'accélérateur.
И
вдруг
у
меня
возникает
желание
нажать
на
педаль
газа.
Je
rêve
de
l'embrasser!
Sans
elle,
c'est
long
de
passer
Я
мечтаю
поцеловать
ее!
Без
нее
долго
идти
Six
jours
sur
la
route
et
moi,
je
rentre
à
la
maison
ce
soir.
Шесть
дней
в
пути,
и
сегодня
вечером
я
возвращаюсь
домой.
Six
jours
sur
la
route
et
moi,
je
rentre
à
la
maison
ce
soir.
Шесть
дней
в
пути,
и
сегодня
вечером
я
возвращаюсь
домой.
Oui,
ce
soir.
Да,
сегодня
вечером.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carl Montgomery, Yves Dessca
Attention! Feel free to leave feedback.