Claudio Fênix - Tudo para Mim - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Claudio Fênix - Tudo para Mim




Tudo para Mim
All for Me
O nosso combinado foi ficar juntos
We agreed to be together
Felizes no amor, a todo custo
Happy in love, at all costs
O plano sempre foi esse
That was always the plan
Envelhecermos juntos
We were going to grow old together
Passar a vida juntos
Spend our lives together
Mas no meio do caminho, tu mudaste o seu destino
But along the way, you changed your destiny
Deixando-me sozinho
Leaving me alone
E seguiste a tua vida noutros braços
And you followed your life in other arms
Noutro peito, criaste outros laços
In another breast, you created other bonds
Meu coração deixaste em pedaços
My heart you left in pieces
Não ta certo, não
It's not right, no
Acordavas sorrindo p′ra outro alguém
You woke up smiling at someone else
E deixaste aquele que te fez bem
And you left the one who made you feel good
E esse que puseste no meu lugar
And that one you put in my place
Que nada tirou
That he didn't take anything away
Agora dás conta da tua borrada
Now you realize your mistake
Queres voltar p'ra seres bem amada
You want to come back to be loved
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p'ra mim, tudo p'ra mim ye
But you forgot that you were everything to me, everything to me, everything to me ye
Agora dás conta da tua borrada
Now you realize your mistake
Queres voltar p′ra seres bem amada
You want to come back to be loved
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p'ra mim (tudo p′ra mim, ye)
But you forgot that you were everything to me, everything to me (everything to me, ye)
Fica descansada, que eu não desejo mal nenhum
Rest assured, I wish you no harm
Nem que tu mereças, mas não desejo mal algum
Or even if you deserve it, I wish you no harm
Ai como dói, ai como dói
Oh how it hurts, oh how it hurts
Tu me deixaste, quando eu mais precisava
You left me when I needed you most
E viraste-me as costas, isso eu não esperava de ti
And you turned your back on me, I didn't expect that from you
De ti
Of you
E seguiste a tua vida noutros braços (braços)
And you followed your life in other arms (arms)
Noutro peito, criaste outros laços (laços)
In another breast, you created other bonds (bonds)
Meu coração deixaste em pedaços (pedaços)
My heart you left in pieces (pieces)
Não ta certo, na-na-na-não
It's not right, na-na-na-no
Acordavas sorrindo p'ra outro alguém (pr′outro alguém)
You woke up smiling at someone else (at someone else)
E deixaste aquele que te fez bem (que te fez bem)
And you left the one who made you feel good (who made you feel good)
E esse que puseste hoje no meu lugar (lugar)
And the one you put in my place today (place)
Agora dás conta da tua borrada (...da)
Now you realize your mistake (...of it)
Queres voltar p'ra seres bem amada
You want to come back to be loved
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p'ra mim, tudo p'ra mim ye
But you forgot that you were everything to me, everything to me, everything to me ye
Agora dás conta da tua borrada
Now you realize your mistake
Queres voltar p′ra seres bem amada
You want to come back to be loved
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p'ra mim
But you forgot that you were everything to me, everything to me
Eras tudo para mim
You were everything to me
Eu faria tudo por ti
I would do anything for you
Eu daria a minha vida por ti
I would give my life for you
Eu faria tudo por ti
I would do anything for you
E eu daria a minha vida por ti
And I would give my life for you
Agora dás conta da tua borrada (dás conta sim)
Now you realize your mistake (you do realize)
Queres voltar p′ra seres bem amada (volta p'ra mim)
You want to come back to be loved (come back to me)
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p'ra mim, tudo p′ra mim, ye
But you forgot that you were everything to me, everything to me, everything to me, ye
Agora dás conta da tua borrada (agora das conta da tua borrada)
Now you realize your mistake (now you realize your mistake)
Queres voltar p'ra seres bem amada (queres voltar p'ra seres mais amada)
You want to come back to be loved (you want to come back to be loved)
Mas te esqueceste que tu eras tudo p′ra mim, tudo p′ra mim
But you forgot that you were everything to me, everything to me
Tudo p'ra mim, tudo p′ra mim ye-ye
Everything to me, everything to me ye-ye
Eu faria tudo por ti, bae
I would do anything for you, bae
Eu daria a minha vida por ti, bae
I would give my life for you, bae
Eu faria tudo por ti
I would do anything for you
Eu daria a minha vida por ti, bae
I would give my life for you, bae






Attention! Feel free to leave feedback.