Lyrics and translation Cody Johnson - When It Comes to You
When
it
comes
to
you
Когда
дело
касается
тебя
...
Are
you
somewhere
two
drinks
in
when
that
vinyl
needle
drops?
Ты
где-то
в
двух
стаканах,
когда
упадет
виниловая
игла?
Do
you
ride
that
melody
all
the
way
back
to
Little
Rock
Ты
ездишь
на
этой
мелодии
до
самого
Литл-Рока?
When
it
comes
to
you
Когда
дело
касается
тебя
...
Does
it
hit
you
like
a
hurricane
in
that
Gulf
Coast
town?
Неужели
в
этом
городке
на
побережье
залива
на
тебя
обрушился
ураган?
Does
that
salty
summer
air
still
blow
your
heart
around
Неужели
этот
соленый
летний
воздух
все
еще
кружит
тебе
сердце
Like
a
memory
can
do?
Что
может
сделать
воспоминание?
When
it
comes
to
you
Когда
дело
касается
тебя
...
Does
the
midnight
ever
make
you
want
me
back
again?
Полночь
когда-нибудь
заставляет
тебя
хотеть,
чтобы
я
вернулся?
Does
the
silence
ever
fall
like
rain
upon
your
skin?
Тишина
когда-нибудь
падает
дождем
на
твою
кожу?
And
do
you
ever
wonder
if
some
hearts
are
born
to
win
А
ты
когда
нибудь
задумывался
рождаются
ли
сердца
чтобы
побеждать
Or
born
to
lose?
Или
рожден
проигрывать?
′Cause,
girl,
I
do
Потому
что,
девочка,
я
люблю
тебя.
When
it
comes
to
you
Когда
дело
касается
тебя
...
Are
you
at
some
two-lane
red
light
behind
Denver
plates?
Ты
стоишь
на
двухполосном
красном
светофоре
за
денверскими
номерами?
Does
that
Colorado
chill
steal
your
breath
away
Неужели
от
этого
колорадского
холода
у
тебя
перехватывает
дыхание
Like
I
used
to?
Как
раньше?
When
it
comes
to
you
Когда
дело
касается
тебя
...
Does
the
midnight
ever
make
you
want
me
back
again?
Полночь
когда-нибудь
заставляет
тебя
хотеть,
чтобы
я
вернулся?
Does
the
silence
ever
fall
like
rain
upon
your
skin?
Тишина
когда-нибудь
падает
дождем
на
твою
кожу?
And
do
you
ever
wonder
if
some
hearts
are
born
to
win
А
ты
когда
нибудь
задумывался
рождаются
ли
сердца
чтобы
побеждать
Or
born
to
lose?
Или
рожден
проигрывать?
'Cause,
girl,
I
do
Потому
что,
девочка,
я
люблю
тебя.
Every
now
and
then
Время
от
времени
...
Some
old
remember
when
Некоторые
старые
помнят
когда
Makes
me
think
of
us
Заставляет
меня
думать
о
нас.
Makes
me
wonder
what
it
does
Заставляет
меня
задуматься,
что
он
делает.
When
it
comes
to
you
Когда
дело
касается
тебя
...
Does
the
lonely
ever
make
you
want
my
love
again?
Неужели
одиночество
когда-нибудь
заставит
тебя
снова
захотеть
моей
любви?
Do
you
ever
miss
the
beautiful
we
were
back
then?
Ты
когда-нибудь
скучаешь
по
той
красоте,
какой
мы
были
тогда?
And
do
you
ever
wonder
if
some
hearts
are
born
to
win
А
ты
когда
нибудь
задумывался
рождаются
ли
сердца
чтобы
побеждать
Or
born
to
lose?
Или
рожден
проигрывать?
′Cause,
girl,
I
do
Потому
что,
девочка,
я
люблю
тебя.
When
it
comes
to
you
Когда
дело
касается
тебя
...
When
it
comes
to
you
Когда
дело
касается
тебя
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tony Lane, Jeremy Bussey
Attention! Feel free to leave feedback.