Lyrics and translation Colin Buchanan - Will I Be Missed
Well
the
man
who
invented
the
iPhone,
Что
ж,
человек,
который
изобрел
iPhone,
Couldn't
wait
to
see
what
he'd
do
next.
Не
мог
дождаться,
чтобы
увидеть,
что
он
будет
делать
дальше.
With
his
little
round
glass,
his
joggers,
С
его
маленьким
круглым
стаканчиком,
с
его
трусцой.
His
jeans
and
his
black
turtleneck.
Его
джинсы
и
черная
водолазка.
He
was
a
visionary,
a
genius,
an
icon.
Он
был
провидцем,
гением,
иконой.
Oh,
the
magical
gadgets
he
made.
О,
волшебные
приспособления,
которые
он
делал.
He
put
a
ding
in
the
universe.
Он
поставил
точку
во
Вселенной.
Then
he
lay
down
in
the
grave.
Затем
он
лег
в
могилу.
Will
I
be
missed?
What
will
they
say?
Будут
ли
по
мне
скучать?
что
они
скажут?
There's
just
a
few
who
will
notice
that
I've
gone
away.
Лишь
немногие
заметят,
что
я
ушел.
The
noise
of
the
living
drowns
out
the
dead.
Шум
живых
заглушает
мертвых.
What
they
thought,
and
they
learned,
and
they
did,
and
they
said.
О
чем
они
думали,
чему
учились,
что
делали,
что
говорили.
Well,
sorrow
blows
by,
tears
will
be
gone,
Что
ж,
печаль
пройдет,
слезы
уйдут.
No
one
gets
missed
for
long.
Никто
не
скучает
надолго.
Well,
just
think
for
a
moment
of
Caesar.
Что
ж,
подумайте
на
минуту
о
Цезаре.
He
ruled
the
empire
of
Rome.
Он
правил
Римской
империей.
He
was
top
of
the
stack
'til
that
knife
in
the
back
Он
был
на
вершине
стопки,
пока
не
получил
нож
в
спину.
And
then
Julius
Caesar
was
gone.
А
потом
Юлия
Цезаря
не
стало.
Sure,
he
got
quite
a
few
statues.
Конечно,
у
него
было
немало
статуй.
Sure,
we
remember
his
name.
Конечно,
мы
помним
его
имя.
But
the
great
and
the
small,
the
one
and
the
all,
Но
великие
и
малые,
единое
и
все
Will
come
and
will
go
just
the
same.
Придут
и
уйдут
одинаково.
Will
we
be
missed?
What
will
they
say?
Будут
ли
по
нам
скучать?
что
они
скажут?
There's
just
a
few
who
will
notice
that
we've
gone
away.
Лишь
немногие
заметят,
что
мы
ушли.
The
noise
of
the
living
drowns
out
the
dead.
Шум
живых
заглушает
мертвых.
What
they
thought,
and
they
learned,
and
they
did,
and
they
said.
О
чем
они
думали,
чему
учились,
что
делали,
что
говорили.
Well,
sorrow
blows
by,
tears
will
be
gone,
Что
ж,
печаль
пройдет,
слезы
уйдут.
No
one
gets
missed
for
long.
Никто
не
скучает
надолго.
When
the
flowers
that
they
sent
start
to
wither,
Когда
цветы,
которые
они
послали,
начинают
увядать,
And
the
moss
starts
to
grow
on
the
stone,
А
на
камне
начинает
расти
мох,
The
living
will
get
on
with
living
Живые
продолжат
жить.
And
the
dead
will
just
leave
them
alone.
И
мертвые
просто
оставят
их
в
покое.
I'm
just
a
mist,
blowing
away.
Я
всего
лишь
туман,
уносящийся
прочь.
Born
in
the
morning,
live
for
a
day.
Рожденный
утром,
живи
днем.
The
body,
the
blood,
the
bread
and
the
wine,
Тело,
кровь,
хлеб
и
вино.
Taking
and
breaking
this
curse
of
the
dying.
Взять
и
разрушить
это
проклятие
умирающих.
Well,
sorrow
will
pass,
tears
will
be
gone,
Что
ж,
печаль
пройдет,
слезы
уйдут.
I
won't
be
missed
for
long.
Меня
недолго
будут
хватать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Colin Keith Robert Buchanan
Attention! Feel free to leave feedback.