Lyrics and translation Cornelis Vreeswijk - Ophelia
Ophelia
loopt
te
wenen
Офелия
идет
в
Вену.
Wat
heeft
ze
mooie
benen
Какие
у
нее
красивые
ноги
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Een
dolk
en
een
revolver
Кинжал
и
револьвер.
Een
gitaar,
een
handvol
zand
Гитара,
горсть
песка.
En
dan
een
advertentie
А
потом-объявление.
In
de
plaatselijke
krant
В
местной
газете.
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Laat
ons
het
goed
bekijken
Давай
посмотрим
хорошенько
′T
Barst
van
de
lijken
Она
полна
трупов.
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
De
ene
middelmatig
Посредственный.
De
andere
trots
Другая
гордость
En
sommige
verbitterd
И
немного
горького.
En
hard
als
een
rots
И
тверд,
как
скала.
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Prins
Hamlet
loopt
te
hijgen
Принц
Гамлет
бежит
задыхаясь
Ach,
laat
hem
liever
zwijgen
О,
Лучше
пусть
он
заткнется.
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Prins
Hamlet
loopt
te
denken
Принц
Гамлет
задумался.
En
rookt
een
sigaar
И
курит
сигару.
Hij
denkt
dat-ie
gek
is
Он
думает,
что
сошел
с
ума.
Maar
dat
is
niet
waar
Но
это
не
так.
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Vijf
dubbele,
drie
echten
Пять
двойников,
три
настоящих.
Prins
Hamlet
tucht
zijn
knechten
Принц
Гамлет
наказывает
своих
слуг.
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Prins
Hamlet
loopt
te
denken
Принц
Гамлет
задумался.
En
drinkt
van
de
wijn
И
выпей
вина.
Zijn
vader
is
een
smeerlap
Его
отец-ублюдок.
En
zijn
moeder
is
een
zwijn
А
его
мать-свинья.
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Wat
drijft
daar
in
't
water
Что
плавает
в
воде?
Een
soort
Alma
Mater
Что
то
вроде
Альма
Матер
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Het
kroos
kleeft
in
haar
haren
Ряска
прилипла
к
ее
волосам.
Ophelia
is
vrij
Офелия
свободна.
En
als
je
het
aan
mij
vraagt
И
если
ты
спросишь
меня
...
Is
Ophelia
blij
Счастлива
ли
Офелия
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Daar
komt
de
commissaris
А
вот
и
комиссар.
Hij
gelooft
dat
niets
waar
is
Он
верит,
что
ничто
не
является
правдой.
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Prins
Hamlet
is
beschuldigd
Принц
Гамлет
обвиняется.
Zijn
ogen
zijn
bang
В
его
глазах
страх.
En
morgen
neemt
een
smeris
А
завтра
коп
заберет.
′M
naar
het
gevang
В
тюрьму!
Of
niet,
zoetelief?
Разве
не
так,
милая?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cornelis Vreeswijk
Attention! Feel free to leave feedback.