Lyrics and translation Cover Team - Les rois du monde (extrait de "Roméo & Juliette")
Les
rois
du
monde
Короли
мира
Vivent
au
sommet
живут
на
вершине
Ils
ont
la
plus
belle
vue
У
них
самый
красивый
вид
Mais
y'a
un
mais
Но
есть
одно
но
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают
Ce
qu'on
pense
d'eux
en
bas
Что
о
них
думают
внизу
Ils
ne
savent
pas
Они
не
знают,
Qu'ici
c'est
nous
les
rois
что
здесь
мы
короли
Les
rois
du
monde
Короли
мира
Font
tout
ce
qu'il
veulent
Делают
все,
что
хотят
Ils
ont
du
monde
autour
d'eux
У
них
есть
мир
вокруг
них
Mais
ils
sont
seuls
Но
они
одни
Dans
leur
chateau
В
их
замке
La-haut
il
s'ennuit
Наверху
ему
скучно
Pendant
qu'en
bas
Пока
внизу
Nous
on
danse
toute
la
nuit
мы
танцуем
всю
ночь
напролет,
Nous
on
fait
l'amour,
Мы
занимаемся
любовью,
On
vie
la
vie
мы
живем
жизнью
Jour
après
jour,
День
за
днем,
Nuit
après
nuit
ночь
за
ночью.
à
quoi
ca
sert
для
чего
это
нужно
D'être
sur
la
terre
Быть
на
земле
Si
c'est
pour
faire
Если
это
сделать
Nos
vies
à
genou
Наши
жизни
на
коленях
On
sait
que
le
temps
Мы
знаем,
что
время
Pour
vivre
y'a
que
ca
d'important
Только
это
важно
для
жизни
Les
rois
du
monde
Короли
мира
Ont
peur
de
tout
Боятся
всего
C'est
qu'ils
confondent
В
том,
что
они
путают
Les
chiens
et
les
loups
Собаки
и
волки
Ils
font
des
pièges
Они
делают
ловушки
Où
ils
tomberont
un
jour
Где
они
когда-нибудь
упадут
Ils
se
protègent
de
tout
Они
защищают
себя
от
всего
Même
de
l'amour
Даже
от
любви
Les
rois
du
monde
Короли
мира
Se
battent
entre
eux
Борьба
между
ними
C'est
qu'
y
d'la
de
la
place
-это
то,
что
нужно
для
места
Pour
un
mais
pas
pour
deux
Для
одного,
но
не
для
двоих
Leur
guerre
on
ne
la
fera
pas
их
стороне,
мы
не
будем
вести
с
ними
войну.
On
sait
meme
pas
pourquoi
Мы
даже
не
знаем,
почему
Tout
ca
ces
jeunes
rois
Все
это
молодые
короли
Nous
on
fait
l'amour,
on
vit
la
vie
Мы
занимаемся
любовью,
мы
живем
жизнью
Jour
après
jour,
nuit
après
nuit
День
за
днем,
ночь
за
ночью.
à
quoi
ca
sert
d'être
sur
la
terre
что
хорошего
в
том,
чтобы
быть
на
земле
Si
c'est
pour
faire
nos
vies
à
genou
Если
это
для
того,
чтобы
поставить
нашу
жизнь
на
колени.
On
sait
que
le
temps
c'est
comme
le
vent
Мы
знаем,
что
время
подобно
ветру
Pour
vivre,
y'a
que
ca
d'important
Чтобы
жить,
вот
что
важно
On
se
fou
pas
mal
de
la
morale
Нам
наплевать
на
мораль.
Et
c'est
bien
[...]
И
это
хорошо
[ ...
]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerard Maurice Henri Presgurvic
Attention! Feel free to leave feedback.