Lyrics and translation Cradle of Filth - Libertina Grimm
Howitzer
glare
and
spitfire
blade
Блик
гаубицы
и
лезвие
"спитфайра"
Wooed
by
Dresden
serenades
Очарованный
дрезденскими
серенадами
Her
soundtrack
now
a
bombing
raid
Теперь
ее
саундтрек
- это
бомбардировка
Bored
of
vaudeville
Надоел
водевиль
God
was
six
days
sober
on
the
night
that
she
was
born
Бог
был
трезв
шесть
дней
в
ту
ночь,
когда
она
родилась
To
the
glistening
star
of
a
bible
class
За
сверкающую
звезду
библейского
класса
An
icon
now
in
religious
porn
Теперь
икона
в
религиозном
порно
She
was
Alice
through
the
gloryhole
Она
была
Алисой
в
дыре
славы
An
ejaculate
misconception
Неправильное
представление
об
эякуляте
Disney-esque,
the
high
priestess
of
greed
and
deepest
dark
deception
В
стиле
Диснея,
верховная
жрица
жадности
и
глубочайшего
темного
обмана
All
best-to-bury
whims
for
Miss
Libertina
Grimm
Все
прихоти,
которые
лучше
всего
похоронить,
для
мисс
Либертины
Гримм
Libertina
Grimm
Либертина
Гримм
She,
that
little
red
riding
crop
Она,
этот
маленький
красный
хлыст
для
верховой
езды
Brer
Werewolf
at
her
stocking
tops
Братец
оборотень
в
ее
чулках
Beneath
the
tightened
leather
strop
Под
затянутым
кожаным
ремнем
Of
the
basque
of
the
houndervilles
Из
басков,
из
хаундервиллей
At
the
stroke
of
midnight
come
she
polished
verse
and
hearses
Когда
пробьет
полночь,
она
отшлифует
стихи
и
катафалки
In
a
poisonous
pen
dipped
in
omen
В
ядовитой
ручке,
смоченной
в
предзнаменовании
To
her
surgeon
full
of
general
curses
Своему
хирургу,
полному
всеобщих
проклятий
In
the
hand
of
morgue
redeemers
В
руках
спасителей
морга
Though
the
dead
always
pleased
her
more
Хотя
мертвые
всегда
нравились
ей
больше
Squatting
in
their
coffins
Сидя
на
корточках
в
своих
гробах
Flirting
curtsies
to
the
thirteenth
floor
Кокетливые
реверансы
на
тринадцатый
этаж
Tip
your
hats
for
sweet
Libertina
Grimm
Снимайте
шляпы
перед
милой
Либертиной
Гримм
Fantasy
and
candy
stores
Магазины
фантазий
и
сладостей
Snow
white
and
the
seven
straws
Белоснежка
и
семь
соломинок
Smoke
and
mirrors
on
all
fours,
Libertina
Grimm
Дым
и
зеркала
на
четвереньках,
Либертина
Гримм
Her
brothers
grim,
her
sisters
through
Ее
братья
мрачны,
ее
сестры
насквозь
The
final
dance
will
be
the
cue
Финальный
танец
станет
сигналом
She
amputates
to
fit
the
shoe,
Libertina
Grimm
Она
ампутирует
ногу,
чтобы
подогнать
туфлю
по
размеру,
Либертина
Гримм
Libertina
Grimm
Либертина
Гримм
Libertina
Grimm
Либертина
Гримм
Mystery
kindled
in
a
blackened
room
Тайна,
разожженная
в
затемненной
комнате
Nine
candles
lit
to
improve
the
gloom
Девять
зажженных
свечей
разгоняли
полумрак
She
sees
the
dark
as
she
feels
her
womb
Она
видит
темноту,
когда
ощупывает
свое
лоно
Full
of
hidden
secrets
Полный
скрытых
секретов
They
haunt
her
heart,
those
precious
few
Они
преследуют
ее
сердце,
те
немногие
драгоценные
Those
Count
Lestats
and
Betty
Blues
Эти
граф
Лестатс
и
Бетти
Блюз
Those
tortured
souls
just
like
me
and
you
Эти
измученные
души,
такие
же,
как
мы
с
тобой
Full
of
hidden
secrets
Полный
скрытых
секретов
Full
of
hidden
secrets
Полный
скрытых
секретов
Full
of
hidden
secrets
Полный
скрытых
секретов
Full
of
hidden
secrets
Полный
скрытых
секретов
Tip
your
hats
for
sweet
Libertina
Grimm
Снимайте
шляпы
перед
милой
Либертиной
Гримм
Fantasy
and
candy
stores
Магазины
фантазий
и
сладостей
Snow
white
and
the
seven
straws
Белоснежка
и
семь
соломинок
Smoke
and
mirrors
on
all
fours,
Libertina
Grimm
Дым
и
зеркала
на
четвереньках,
Либертина
Гримм
Her
brothers
grim,
her
sisters
through
Ее
братья
мрачны,
ее
сестры
насквозь
The
final
dance
will
be
the
cue
Финальный
танец
станет
сигналом
She
amputates
to
fit
the
shoe,
Libertina
Grimm
Она
ампутирует
ногу,
чтобы
подогнать
туфлю
по
размеру,
Либертина
Гримм
Fantasy
and
candy
stores
Магазины
фантазий
и
сладостей
Snow
white
and
the
seven
straws
Белоснежка
и
семь
соломинок
Smoke
and
mirrors
on
all
fours,
Libertina
Grimm
Дым
и
зеркала
на
четвереньках,
Либертина
Гримм
Her
brothers
grim,
her
sisters
through
Ее
братья
мрачны,
ее
сестры
насквозь
The
final
dance
will
be
the
cue
Финальный
танец
станет
сигналом
She
amputates
to
fit
the
shoe,
Libertina
Grimm
Она
ампутирует
ногу,
чтобы
подогнать
туфлю
по
размеру,
Либертина
Гримм
No,
don't
go
Нет,
не
уходи
Don't
you
leave
me
here
Не
оставляй
меня
здесь
No,
don't
you
go
Нет,
не
уходи
Don't
you
leave
me
here
Не
оставляй
меня
здесь
Where
the
dead
are
free
to
roam
Где
мертвые
могут
свободно
бродить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PAUL JAMES ALLENDER, DANIEL LLOYD DAVEY, CHARLES HEDGER, DAVE PYBUS
Attention! Feel free to leave feedback.