Lyrics and translation Cruachan - Exiles
(Music:
KF,
JF
Words:
KF)
(Музыка:
KF,
JF
Слова:
KF)
Loneliness
was
all
she
knew,
Одиночество
- это
все,
что
она
знала,
Because
of
her
God
sent
beauty.
из-за
посланной
ей
Богом
красоты.
Evil
and
carnage
were
sure
to
ensure,
Зло
и
резня
были
уверены,
что
обеспечат,
Her
death
was
Conchobars
duty.
Ее
смерть
была
долгом
Конхобара.
The
high
king
Conchobar
would
not
dare,
Верховный
король
Конхобар
не
посмел
бы,
So
he
did
her
away
from
his
people.
Поэтому
он
забрал
ее
у
своего
народа.
Deirdre
will
live
and
grow
up
fair,
Дейрдре
будет
жить
и
расти
честно,
Then
marry
me
in
my
temple.
Тогда
выходи
за
меня
замуж
в
моем
храме.
(18
yrs.
Later)
(18
лет.
Позже)
She
was
disgusted
by
Conchobar,
Конхобар
вызывал
у
нее
отвращение,
And
vowed
she
would
not
be
wed.
И
поклялась,
что
не
выйдет
замуж.
I
love
only
the
man
who
bears
the
colours-
Я
люблю
только
того
мужчину,
который
носит
эти
цвета-
Black
white
and
blood
red.
Черно-белый
и
кроваво-красный.
I
know
such
man!,
her
aide
explained
Я
знаю
такого
человека!",
- объяснил
ее
помощник
But
Deirdre
could
only
hope.
Но
Дейдре
могла
только
надеяться.
Uisneach's
sons
were
led
to
the
forest,
Сыновей
Уисниха
отвели
в
лес,
With
Naoise,
she
would
elope.
С
Наоисом
она
сбежала
бы.
No
place
was
safe
for
the
four
exiles,
Ни
одно
место
не
было
безопасным
для
четырех
изгнанников,
They
left
Eireann
with
heavy
hearts.
Они
покинули
Эйранн
с
тяжелыми
сердцами.
But
to
see
her
face
and
see
her
smile,
Но
увидеть
ее
лицо
и
увидеть
ее
улыбку
Gave
the
brothers
strength
to
depart.
придало
братьям
сил
уйти.
In
Albas'
hills
they
made
their
home.
На
холмах
Альбаса
они
построили
свой
дом.
And
began
a
simple
life.
И
началась
простая
жизнь.
Local
hatred
had
suddenly
grown,
Местная
ненависть
внезапно
возросла,
Men
wanted
her
as
a
wife.
мужчины
хотели
ее
в
жены.
Conchobar
dreamed
of
Deirdre
his
true
love,
Конхобар
мечтал
о
Дейрдре
своей
настоящей
любви,
He
longed
for
the
touch
of
her
skin.
Он
жаждал
прикосновения
к
ее
коже.
His
duties
neglected,
his
life
so
affected,
Его
обязанности
были
пренебрежены,
его
жизнь
так
пострадала,
Why
did
she
leave
the
court
of
the
King?.
Почему
она
покинула
королевский
двор?.
After
some
time
he
explained
he
was
wrong,
Через
некоторое
время
он
объяснил,
что
был
неправ,
Or
so
we
were
led
to
believe.
По
крайней
мере,
так
нас
заставили
поверить.
This
sorrowful
song
I
have
sung
for
too
long,
Эту
печальную
песню
я
пел
слишком
долго,
Naoise
agus
Deirdre
I
now
forgive.
Naoise
agus
Deirdre,
теперь
я
прощаю.
Naoise
always
longed
to
go
back
home.
Наоис
всегда
мечтала
вернуться
домой.
When
he
heard
the
news
he
wept.
Когда
он
услышал
эту
новость,
он
заплакал.
The
brothers
prepared
for
the
journey
ahead,
Братья
приготовились
к
предстоящему
путешествию,
With
Fergus
Mac
Roth
they
all
left.
Вместе
с
Фергусом
Мак
Ротом
они
все
ушли.
The
exiles
returned
to
the
King
alone,
Изгнанники
вернулись
к
королю
одни,
And
knew
there
was
something
not
right.
И
знал,
что
здесь
что-то
не
так.
Conchobar
made
his
plans
be
known,
Конхобар
обнародовал
свои
планы,
The
brothers
took
up
the
fight.
Братья
вступили
в
бой.
The
exiles
fled
to
the
sorrowful
forest,
Изгнанники
бежали
в
печальный
лес,
Foloowed
by
the
king's
men.
преследуемые
людьми
короля.
Deirdre
was
hidden
but
they
needed
rest,
Дейдре
была
спрятана,
но
им
нужен
был
отдых,
They
could
not
fight
again.
Они
не
могли
снова
сражаться.
Naoise
smelt
death
and
he
quietly
said-
Наоис
почувствовал
запах
смерти
и
тихо
сказал-
Please
Deirdre
stay
where
you
are.
Пожалуйста,
Дейдра,
оставайся
там,
где
ты
есть.
A
belt
of
a
sword
and
the
brothers
fell
dead,
Пояс
с
мечом,
и
братья
упали
замертво,
Deirdre
smelt
blood
on
the
air.
Дейрдре
почувствовала
в
воздухе
запах
крови.
Cannot
you
see,
I
did
this
for
you,
Разве
ты
не
видишь,
я
сделал
это
для
тебя,
Our
wedding
can
now
take
place.
теперь
наша
свадьба
может
состояться.
They
left
for
Fern
Mag,
as
the
cold
wind
blew,
Они
отправились
в
Ферн-Мэг,
когда
подул
холодный
ветер,
In
a
chariot
she
felt
deaths
embrace.
В
колеснице
она
почувствовала
объятия
смерти.
I
am
Deirdre,
for
a
short
time
alive,
Я
Дейдра,
живущая
недолго,
To
end
life
be
evil,
'tis
worse
to
survive.
Закончить
жизнь
- значит
быть
злом,
еще
хуже
выжить.
From
the
chariot
she
fell
to
her
death,
Она
упала
с
колесницы
и
разбилась
насмерть,
To
be
with
Naoise,
to
smell
his
sweet
breath.
Быть
с
Наоизом,
вдыхать
его
сладкое
дыхание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Christopher Fay
Attention! Feel free to leave feedback.