Lyrics and translation DJ Caique, Dexter & Mv Bill - Campo Minado
Mv
Bill
Correspondente
da
guerra
do
dia
a
dia
Lugares
esquecidos
que
não
foram
visitados
pela
democracia
Mv
Bill
War
correspondent
of
everyday
life
Forgotten
places
that
haven't
been
visited
by
democracy
Falo
diretamente
aqui
da
CDD
teve
crescimento,
teve
esquecimento
I
speak
directly
from
the
CDD,
there
was
growth,
there
was
neglect
(Ficou
fácil
ver...)
(It
became
easy
to
see...)
Algumas
favelas
receberam
atenção
(outras
não...)
Some
favelas
got
attention
(others
not...)
Teve
migração
que
gerou
tensão
causando
um
desnível
comunitário
Jovens
revoltados
com
a
pressão
de
um
gesto
autoritário
Vida
de
estudante
que
vira
marginal
There
was
migration
that
generated
tension
causing
a
community
imbalance
Young
people
revolted
with
the
pressure
of
an
authoritarian
gesture
The
life
of
a
student
that
becomes
marginal
Fruto
do
avesso
do
cartão
postal
Resultado
do
descaso,
tá
plantado
na
esquina
Sustento
da
família,
com
venda
de
cocaína
Fruit
of
the
access
of
the
postcard
Result
of
neglect,
it's
planted
on
the
corner
Sustenance
of
the
family,
with
the
sale
of
cocaine
O
crime
é
democrático,
a
porta
sempre
aberta
O
fim
pode
ser
mágico
Crime
is
democratic,
the
door
is
always
open
The
end
can
be
magical
(Aceito
a
sua
oferta...)
(I
accept
your
offer...)
Filme
repetido,
onde
herói
vira
bandido
Se
for
preto,
pobre,
favelado,
tá
fudido!
Risco
de
vida
ainda
existe
(triste!
...)
Repeated
movie,
where
the
hero
becomes
a
bandit
If
you're
black,
poor,
from
the
favela,
you're
screwed!
Risk
of
life
still
exists
(sad!
...)
Ocupar
é
diferente
de
pacificar
To
occupy
is
different
from
pacifying
Policiamento,
não
substitui
saneamento
Não
tem
desenvolvimento
e
o
processo
fica
lento
Policing
doesn't
substitute
sanitation
There's
no
development
and
the
process
becomes
slow
Só
acelera,
quando
se
junta
com
uma
galera
It
only
accelerates
when
it
joins
with
a
crowd
Que
põe
a
voz
do
demônio
no
ouvido
e
já
era
Virou
fera,
virou
monstro
That
puts
the
devil's
voice
in
your
ear
and
it
was
already
done
It
became
a
beast,
it
became
a
monster
Morre
um
sonho
e
nasce
mais
um
querendo
ser
o
bola
da
vez
Isso
foi
mostrado
em
2006
"Meninos
do
Tráfico
- Documentário
Falcão"
Moleque
novo
na
laje,
na
contenção
A
dream
dies
and
another
one
is
born
wanting
to
be
the
big
shot
This
was
shown
in
2006
"Boys
of
Trafficking
- Falcão
Documentary"
New
kid
on
the
roof,
in
containment
Aterrorizando
a
vizinhança
de
fuzil
na
mão
Refrão
Campo
minado,
no
gueto
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
Terrorizing
the
neighborhood
with
a
rifle
in
hand
Chorus
Minefield,
in
the
ghetto
(In
several
places,
it
hasn't
changed...)
Tá
ligado,
no
campo
minado
(Vivendo
desse
jeito,
pouco
amor
e
sem
respeito...)
You
know,
in
the
minefield
(Living
like
this,
little
love
and
no
respect...)
Campo
minado,
no
gueto
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
Minefield,
in
the
ghetto
(In
several
places,
it
hasn't
changed...)
Tá
ligado,
no
campo
minado
Dexter
Não
sei
não,
ó!
You
know,
in
the
minefield
Dexter
I
don't
know,
oh!
Tá
cada
vez
pior
Preste
atenção
no
que
acontece
ao
seu
redor
Pessoas
indo
nessa,
no
palco
de
uma
festa
It's
getting
worse
every
time
Pay
attention
to
what's
happening
around
you
People
going
in
this,
on
the
stage
of
a
party
A
vida
vale
nada,
pra
um
sistema
que
te
testa
Te
joga
num
buraco,
na
cova
dos
leões
Maldade,
atrocidade,
gerando
vários
milhões
As
notícias
rendem
grana,
repórter
ganha
fama
Matéria
tendenciosa,
o
destaque
da
semana
E
é
fantástico,
o
show
da
vida
segue
em
frente
São
Paulo
- Brasil,
mais
um
elo
da
corrente
Life
is
worth
nothing,
to
a
system
that
tests
you
Throws
you
in
a
hole,
in
the
lion's
den
Evil,
atrocity,
generating
several
million
The
news
yields
money,
reporter
gains
fame
Biased
story,
the
highlight
of
the
week
And
it's
fantastic,
the
show
of
life
goes
on
São
Paulo
- Brazil,
one
more
link
in
the
chain
A
rota
da
fraqueza,
estado
de
pobreza
The
route
of
weakness,
state
of
poverty
Metrópole
do
caos,
disfarçado
de
nobreza
Bill
A
vida
no
campo
minado
é
foda
Tem
que
ser
ligeiro
para
não
morrer
Dexter
Pra
sobreviver
por
aqui,
tem
que
ser
Vigiai
os
seus
passos,
tome
cuidado
com
os
laços
Metropolis
of
chaos,
disguised
as
nobility
Bill
Life
in
the
minefield
is
hard
You
have
to
be
quick
so
you
don't
die
Dexter
To
survive
around
here,
you
have
to
be
Watch
your
steps,
be
careful
with
the
ties
O
inimigo
está
à
solta,
promovendo
fracassos
Polícia
matando,
pessoas
morrendo
A
paz
sucumbindo
a
guerra
aumentando
Filhos
sem
pai,
mãe
sem
os
filhos
Mortos
ou
vivos,
olhos
chorando
Tentando
amenizar
o
sofrimento
do
coração
The
enemy
is
on
the
loose,
promoting
failures
Police
killing,
people
dying
Peace
succumbing
to
increasing
war
Children
without
a
father,
mother
without
children
Dead
or
alive,
crying
eyes
Trying
to
ease
the
suffering
of
the
heart
Só
quem
vive,
só
quem
sabe,
é
que
tem
noção
E
o
Estado
nisso
tudo
é
omisso
Only
those
who
live,
only
those
who
know,
have
a
clue
And
the
state
in
all
this
is
omitted
Falta
compromisso,
ossos
do
ofício
Infelizmente!
...
É
Bill,
andamos
nessa
corda
bamba
Brasil
de
pólvora,
tragédia
versus
samba
Refrão
Campo
minado,
no
gueto
Lack
of
commitment,
bones
of
the
trade
Unfortunately!
...
That's
it
Bill,
we
walk
on
this
tightrope
Brazil
of
gunpowder,
tragedy
versus
samba
Chorus
Minefield,
in
the
ghetto
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
(In
several
places,
it
hasn't
changed...)
Tá
ligado,
no
campo
minado
You
know,
in
the
minefield
(Vivendo
desse
jeito,
pouco
amor
e
sem
respeito...)
Campo
minado,
no
gueto
(Living
like
this,
little
love
and
no
respect...)
Minefield,
in
the
ghetto
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
(In
several
places,
it
hasn't
changed...)
Tá
ligado,
no
campo
minado...
pow
pow
pow
pow
pow
pow!
Bill
Pessoas
esquecidas
vão
pro
raio
de
ação
You
know,
in
the
minefield...
pow
pow
pow
pow
pow
pow!
Bill
Forgotten
people
go
to
the
radius
of
action
Quando
é
ano
eleitoral,
quando
é
ano
de
eleição
(Muita
atenção!)
When
it's
an
election
year,
when
it's
an
election
year
(Pay
attention!)
Depois
que
cai
no
esquecimento
Literalmente
no
esquecimento,
de
volta
pro
sofrimento
E
tentar
se
levantar,
como
for
Se
plantou
ignorância,
não
vem
pra
colher
o
amor
Ainda
tem
muitos
de
nós,
sonhando
com
o
sucesso
Mesmo
não
tendo
acesso,
reflexo
do
regresso
Que
tira
a
educação
e
disponibiliza
fuzis
After
it
falls
into
oblivion
Literally
into
oblivion,
back
to
suffering
And
try
to
get
up,
somehow
If
ignorance
was
planted,
don't
come
to
reap
love
There
are
still
many
of
us
dreaming
of
success
Even
without
having
access,
reflection
of
the
regression
That
takes
away
education
and
makes
rifles
available
Alienação
e
álcool
pra
matar
a
raiz
Dos
que
não
sabem
muito,
mas
sabem
fazer
filho
Alienation
and
alcohol
to
kill
the
root
Of
those
who
don't
know
much,
but
they
know
how
to
make
children
Não
tem
faculdade
sim,
mas
sabem
fazer
filho
Mas
sabem
fazer
filho,
proximidade
do
gatilho
Arrebenta
de.
40,
de
45
Jericó,
9mm
They
don't
have
a
college
degree,
but
they
know
how
to
make
children
But
they
know
how
to
make
children,
proximity
to
the
trigger
Burst
of
.40,
.45
Jericho,
9mm
A
fé,
sendo
depositada
numa
380
Desperdício,
morte
pelo
vício
Sem
base
familiar,
pra
crescer
fica
difícil
Círculo
vicioso,
que
mais
uma
vida
encerra
Sistema
criminoso,
pra
quem
tá
vivendo
em
guerra
Faith,
being
deposited
in
a
.380
Waste,
death
by
vice
Without
a
family
base,
it's
difficult
to
grow
Vicious
circle,
that
ends
another
life
Criminal
system,
for
those
who
are
living
in
war
Até
pra
falta
de
ação,
tem
reação
Estado
crítico,
cria
ódio
no
coração
Even
for
lack
of
action,
there's
reaction
Critical
state,
creates
hatred
in
the
heart
Elimina
o
lado
bom
e
fortalece
a
maldade
Eliminates
the
good
side
and
strengthens
evil
Esse
bagulho
é
reprise,
pra
ninguém
é
novidade
aqui
no
This
shit
is
a
replay,
it's
nothing
new
here
in
the
Campo
minado,
no
gueto
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
Minefield,
in
the
ghetto
(In
several
places,
it
hasn't
changed...)
Tá
ligado,
no
campo
minado
You
know,
in
the
minefield
(Vivendo
desse
jeito,
pouco
amor
e
sem
respeito...)
(Living
like
this,
little
love
and
no
respect...)
Campo
minado,
no
gueto
(Em
vários
lugares,
não
mudou...)
Minefield,
in
the
ghetto
(In
several
places,
it
hasn't
changed...)
Tá
ligado,
no
campo
minado...
pow
pow
pow
pow
pow
pow!
You
know,
in
the
minefield...
pow
pow
pow
pow
pow
pow!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dexter, Carlos Henrique Benigno, Alex Pereira Barboza
Attention! Feel free to leave feedback.