Lyrics and translation DLG - Mitternacht
Ohne
zu
wissen,
was
mich
heut'
Nacht
erwartet
Не
зная,
что
ждет
меня
сегодня
ночью
Bin
ich
konzentriert
auf
mein
Ziel,
das
wieder
startet
Я
сосредоточен
на
своей
цели,
которая
начинается
снова
Ich
warte
geduldig,
bis
der
Mond
aufgeht
Я
терпеливо
жду,
пока
взойдет
луна
Dreh'
die
Monitore
auf,
weil
es
sich
lohnt
zu
leben
Включите
мониторы,
потому
что
это
стоит
того,
чтобы
жить
Denn
nur
so,
nur
so,
bin
ich
reif
Потому
что
только
так,
только
так,
я
созрел
Und
halt
dem
Stress,
der
sich
ins
Unermessliche
zieht
И
останови
стресс,
который
тянет
в
неизмеримое
Bis
ich
vergesse,
was
grad'um
die
Person
passiert
Пока
я
не
забуду,
что
происходит
вокруг
человека
Die
zufällig
meinen
Namen
trägt
und
noch
keinen
Lohn
kassiert
Которая
случайно
носит
мое
имя
и
еще
не
обналичила
зарплату
Eine
Lüge,
dass
Musik
dein
Portmonee
füllt
Ложь
о
том,
что
музыка
заполняет
ваш
кошелек
Du
musst
alles
selbst
erledigen,
von
vorne
bis
hinten
Вы
должны
сделать
все
сами,
от
фронта
до
спины
Und
jeder,
der
respektlos
ist,
muss
sich
nicht
wundern
И
любой,
кто
неуважителен,
не
должен
удивляться
Dass
er
irgendwann
zu
hässlich
ist
Что
в
какой-то
момент
он
слишком
уродлив
Manchmal
bin
ich
einfach
froh,
dass
wir
Mitternacht
haben
Иногда
я
просто
рад,
что
у
нас
полночь
Denn
in
der
Dunkelheit
muss
ich
die
falschen
Leute
nicht
sehen
und
ertragen
Потому
что
в
темноте
мне
не
нужно
видеть
и
терпеть
неправильных
людей
Ey,
die
Geister
kümmern
sich
um
die
Menschen,
die
schlecht
sind
Эй,
духи
заботятся
о
людях,
которые
плохи
Komm
nach
Dortmund
bei
Nacht
und
du
siehst,
dass
wir
echt
sind
Приезжай
в
Дортмунд
ночью,
и
ты
увидишь,
что
мы
настоящие
Ich
gehe
um
Mitternacht
zurück
zum
Kapitel
Null
Я
возвращаюсь
к
нулевой
главе
в
полночь
Wenn
der
einsame
Wolf
in
der
Stadt
steht
und
heult
Когда
одинокий
волк
стоит
в
городе
и
воет
Setz'
die
Kopfhörer
auf
vor
uns
Наденьте
наушники
перед
нами
Du
weißt,
das
ist
ehrliche
Musik
Ты
знаешь,
что
это
честная
музыка
Um
Mitternacht,
wenn
der
Zeiger
auf
Null
steht
В
полночь,
когда
указатель
будет
равен
нулю
Um
Mitternacht,
wenn
auch
der
letzte
von
den
Jungs
geht
В
полночь,
хотя
и
последний
из
ребят
уходит
Um
Mitternacht,
wenn
die
Geisterstunde
schlägt
В
полночь,
когда
пробьет
призрачный
час
Um
Mitternacht
sind
wir
wach,
wenn
alles
schläft
В
полночь
мы
просыпаемся,
когда
все
спят
Um
Mitternacht,
wenn
der
Zeiger
auf
Null
steht
В
полночь,
когда
указатель
будет
равен
нулю
Um
Mitternacht,
wenn
auch
der
letzte
von
den
Jungs
geht
В
полночь,
хотя
и
последний
из
ребят
уходит
Um
Mitternacht,
wenn
die
Geisterstunde
schlägt
В
полночь,
когда
пробьет
призрачный
час
Um
Mitternacht
sind
wir
wach,
wenn
alles
schläft
В
полночь
мы
просыпаемся,
когда
все
спят
Ohne
zu
merken,
dass
ich
tagelang
nicht
schlafe
Не
осознавая,
что
я
не
сплю
целыми
днями
Auf
Red
Bull
drauf'
hinarbeite,
dass
ich
es
schaffe
Работайте
над
Red
Bull,
чтобы
я
это
сделал
Ein
Album
im
Laden,
nein,
das
Album
des
Jahres
Альбом
в
магазине,
нет,
альбом
года
Oder
nur
für
dich
ein
Album
für
die
Tage,
was
dir
hilft
aus
der
Scheiße
Или
просто
для
вас
альбом
на
дни,
который
поможет
вам
выбраться
из
дерьма
Und
du
musst
mir
vertrauen,
was
ich
sage
И
ты
должен
доверять
мне
в
том,
что
я
говорю
Denn
um
Mitternacht
erzähle
ich
aus
dem
Leben
nichts
als
die
Wahrheit
Потому
что
в
полночь
я
не
рассказываю
из
жизни
ничего,
кроме
правды
Ich
bin
immer
noch
true
zu
dem
Game,
one
life,
one
love
Я
все
еще
true
Game,
one
life,
one
love
Immer
noch
DLG,
dieser
David,
der
live
seine
Hater
zu
Fans
macht
Все
еще
DLG,
этот
Дэвид,
который
вживую
превращает
своих
ненавистников
в
поклонников
Der
einsame
Wolf,
der
niemals
in
eine
Band
passt
Одинокий
волк,
который
никогда
не
вписывается
в
группу
Der
Ghostwriter
läuft
weiter,
draußen
ist
es
dunkel
Призрачный
писатель
продолжает
бежать,
на
улице
темно
Einer
muss
ihm
sagen,
dass
um
Mitternacht
die
Sterne
funkeln
Кто-то
должен
сказать
ему,
что
в
полночь
звезды
сверкают
Leider
weiß
ich
das
nicht,
denn
jeder
noch
so
kranke
Mensch
klaut
mir
täglich
mein
Tageslicht
К
сожалению,
я
этого
не
знаю,
потому
что
каждый
еще
такой
больной
человек
ежедневно
крадет
у
меня
мой
дневной
свет
Ich
lache
unheimlich
gern,
doch
seht
ihr
das
nicht
Мне
ужасно
нравится
смеяться,
но
вы
этого
не
видите
Denn
wer
von
euch
sieht
denn
mein
Herz,
wenn
es
Mitternacht
ist?
Ибо
кто
из
вас
видит
мое
сердце,
когда
уже
полночь?
Ich
gehe
um
Mitternacht
zurück
zum
Kapitel
Null
Я
возвращаюсь
к
нулевой
главе
в
полночь
Wenn
der
einsame
Wolf
in
der
Stadt
steht
und
heult
Когда
одинокий
волк
стоит
в
городе
и
воет
Setz'
die
Kopfhörer
auf
vor
uns
Наденьте
наушники
перед
нами
Du
weißt,
das
ist
ehrliche
Musik
Ты
знаешь,
что
это
честная
музыка
Um
Mitternacht,
wenn
der
Zeiger
auf
Null
steht
В
полночь,
когда
указатель
будет
равен
нулю
Um
Mitternacht,
wenn
auch
der
letzte
von
den
Jungs
geht
В
полночь,
хотя
и
последний
из
ребят
уходит
Um
Mitternacht,
wenn
die
Geisterstunde
schlägt
В
полночь,
когда
пробьет
призрачный
час
Um
Mitternacht
sind
wir
wach,
wenn
alles
schläft
В
полночь
мы
просыпаемся,
когда
все
спят
Um
Mitternacht,
wenn
der
Zeiger
auf
Null
steht
В
полночь,
когда
указатель
будет
равен
нулю
Um
Mitternacht,
wenn
auch
der
letzte
von
den
Jungs
geht
В
полночь,
хотя
и
последний
из
ребят
уходит
Um
Mitternacht,
wenn
die
Geisterstunde
schlägt
В
полночь,
когда
пробьет
призрачный
час
Um
Mitternacht
sind
wir
wach,
wenn
alles
schläft
В
полночь
мы
просыпаемся,
когда
все
спят
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.