Lyrics and translation DSP - Rohan Az Idő
Tesa,
rohan
az
idő
Теса,
время
на
исходе.
Lépnél,
de
nem
tudod
te
se,
hova,
meg
miből?
Ты
хочешь
переехать,
но
не
знаешь
куда
и
что?
Kicsi
voltam,
azt
hittem,
hogy
így
megy
ez
végig
Когда
я
был
маленьким,
я
думал,
что
так
все
и
будет.
Nem
néztük
az
időt,
csak
nyár
volt
a
végtelenségig.
Мы
не
смотрели
на
время,
это
было
просто
бесконечное
лето.
Egy
nap
az
semmi,
mikor
visz
a
világ.
День-ничто,
когда
мир
забирает
тебя.
Egy
nap
az
élet,
mint
a
tiszavirág.
Один
день
в
жизни-как
мимолетный
миг.
Megáll
az
idő
a
melóba'
robotolva
Время
остановилось
для
работы.
Mintha
visszafele
peregne
a
homokóra.
Как
будто
песочные
часы
катятся
назад.
Becsukom
a
szemem
és
megin'
ott
vagyok
veletek.
Я
закрою
глаза
и
снова
буду
с
тобой.
A
retek
padon
gyerekek
vagyunk
újra.
На
редисовой
скамейке
мы
снова
дети.
Bármit
teszek,
ilyen
voltam
és
leszek,
és
számot
vetek
Что
бы
я
ни
делал,
я
был
и
буду,
и
я
буду
считать.
Vár
a
jövőm,
nem
maradhatok
a
múltba'.
У
меня
есть
будущее,
я
не
могу
оставаться
в
прошлом.
Rohanunk,
mert
rohan
az
idő
Мы
спешим,
потому
что
время
спешит.
Fuss,
ahogy
bírsz,
gyerünk!
Беги
как
можно
быстрее,
давай!
Rohanunk,
mert
rohan
az
idő
Мы
спешим,
потому
что
время
спешит.
Közbe'
felnőttünk
és
ti
együtt
nőttetek
fel
velünk.
Мы
выросли,
и
ты
вырос
вместе
с
нами.
Jó
vagy
rossz
a
világ,
jó
vagy
rossz,
ami
vár
Хороший
или
плохой
мир,
хороший
или
плохой-вот
что
нас
ждет.
Nem
merengek
az
időn,
inkább
kitöltöm,
mint
a
piát.
Я
не
думаю
о
времени,
я
лучше
налью
его,
чем
выпью.
Elhisszük,
hogy
végtelen,
nem
nézzük,
hogy
hol
tart.
Мы
верим,
что
она
бесконечна,
мы
не
смотрим,
где
она.
Kergetjük
az
élményeket,
mint
kopó
a
tolvajt.
Мы
гонимся
за
переживаниями,
как
вор.
Kérdezük
az
Úrtól,
hogy
az
út
merre
vezet?
Спроси
у
Господа,
куда
ведет
эта
дорога?
És
ha
véget
ér
egy
lecke,
kezdjük
az
új
fejezetet.
И
когда
урок
окончен,
мы
начинаем
новую
главу.
Minden
történetem
real
és
több
életem
nincs,
de
Все
мои
истории
реальны,
и
у
меня
больше
нет
жизни,
но
...
Többet
ér
így
nekem,
mint
egy
tökéletes
giccs,
mert
Для
меня
это
стоит
больше,
чем
идеальный
китч,
потому
что
...
Nyomot
hagy
a
tinta,
csakúgy,
mint
a
nevünk
Это
оставляет
след
на
чернилах,
как
и
наше
имя.
A
legjobb
sztorikat
az
élet
írja
nekünk.
Лучшие
истории
написаны
жизнью.
Változik
minden,
felgyorsul
és
lelassul.
Все
меняется,
ускоряется
и
замедляется.
Úgy
élj,
hogy
bemutathass
az
elmúlásnak
revansul.
Живи
так,
чтобы
ты
мог
представить
мне
смерть
в
отместку.
Rohanunk,
mert
rohan
az
idő
Мы
спешим,
потому
что
время
спешит.
Fuss,
ahogy
bírsz,
gyerünk!
Беги
как
можно
быстрее,
давай!
Rohanunk,
mert
rohan
az
idő
Мы
спешим,
потому
что
время
спешит.
Közbe'
felnőttünk
és
ti
együtt
nőttetek
fel
velünk.
Мы
выросли,
и
ты
вырос
вместе
с
нами.
Egy
lélegzetvétel
alatt,
mi
nem
történhet
meg?
Что
не
может
произойти
за
один
вдох?
Másodpercek
írnak
ezeréves
történelmet.
Секунды
пишут
тысячу
лет
истории.
És
ha
mindenkit
túlél,
amit
lerakott
И
если
он
переживет
все,
что
положил.
Az
idő
kiköpi
a
vasfogait,
olyat
bebaszok.
Время
выплевывает
свои
железные
зубы,я
облажался.
Rohanunk,
mert
rohan
az
idő
Мы
спешим,
потому
что
время
спешит.
Fuss,
ahogy
bírsz,
gyerünk!
Беги
как
можно
быстрее,
давай!
Rohanunk,
mert
rohan
az
idő
Мы
спешим,
потому
что
время
спешит.
Közbe'
felnőttünk
és
ti
együtt
nőttetek
fel
velünk.
Мы
выросли,
и
ты
вырос
вместе
с
нами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hajdú Imre, Krausz Attila
Attention! Feel free to leave feedback.