Lyrics and translation Dame - Krawatte und Anzug
Du
lerntest
mich
leben
und
leben
lassen,
vergeben
anstatt
zu
hassen
Ты
научился
заставлять
меня
жить
и
позволять
мне
жить,
прощать,
а
не
ненавидеть.
Man
soll
sich
Fehler
eingesteh'n,
um
dann
später
daran
zu
wachsen
Нужно
признать
свои
ошибки,
чтобы
потом
их
исправить
Soll
das
Glück,
das
ein'm
zuteilwird,
stets
mit
Demut
betrachten
Должен
ли
ты
всегда
со
смирением
относиться
к
счастью,
которое
даруется
человеку
Und
es
ist
nicht
schlimm,
sich
im
Leben
auch
mal
zum
Esel
zu
machen
И
нет
ничего
плохого
в
том,
чтобы
хоть
раз
в
жизни
стать
ослом
Versuch
dein'n
Standpunkt
zu
vertreten
doch
auch
jene
zu
achten
Старайся
отстаивать
свою
точку
зрения,
но
и
уважать
их
Die
vielleicht
andrer
Meinung
sind,
nimm
es
bequem
und
gelassen
Тем,
кто,
возможно,
придерживается
другого
мнения,
следует
вести
себя
непринужденно
и
непринужденно
Tu
genug,
um
nicht
irgendwann
im
Regen
zu
stapfen
Делайте
достаточно,
чтобы
в
какой-то
момент
не
оказаться
под
дождем
Doch
bitte
nimm
dir
auch
die
Zeit
und
bring
dein
Mädchen
zum
Lachen
Но,
пожалуйста,
тоже
найдите
время
и
рассмешите
свою
девушку
Hör
auf
dein
Herz
und
es
wird
dich
für
die
Wege
hier
wappnen
Слушай
свое
сердце,
и
оно
подготовит
тебя
к
этому
пути
Glaub
an
dich,
denn
dann
schaffst
du
auch
die
nächsten
Etappen
Верь
в
себя,
потому
что
тогда
ты
сможешь
пройти
и
следующие
этапы
Begegne
jedem
Menschen
gleich
und
du
wirst
seh'n
es
wird
passen
Встречайся
с
каждым
человеком
одинаково,
и
ты
увидишь,
что
это
подойдет
Du
wirst
seh'n,
wie
die
Probleme
verblassen
Ты
увидишь,
как
исчезнут
проблемы
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
Ты
всегда
был
для
меня
героем
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Потому
что
человек,
которым
ты
являешься,
-это
мужчина
тоже,
мужчина
тоже.
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
На
которого
я
всегда
смотрел
Zu
diesem
Mann
in
Krawatte
und
Anzug,
Krawatte
und
Anzug
К
этому
мужчине
в
галстуке
и
костюме,
галстуке
и
костюме
Ihr
hattet
es
nicht
leicht
mit
uns,
ihr
hattet
es
nicht
einfach
Вам
было
нелегко
с
нами,
вам
было
нелегко
Ein
Kind
ist
Sorge
genug,
ihr
stemmt
das
Ganze
dreifach
Один
ребенок
достаточно
заботлив,
чтобы
вы
пережили
всю
эту
тройню
Und
das
neben
dem
Job
und
der
Arbeit
daheim
И
это
помимо
работы
и
работы
дома
Wir
hatten
bloß
Flausen
im
Kopf
anstatt
euch
dankbar
zu
sein
Мы
были
просто
в
тупике
вместо
того,
чтобы
быть
благодарными
вам
Du
warst
oft
lange
im
Büro
und
war
die
Schicht
endlich
um
Ты
часто
подолгу
отсутствовал
в
офисе,
и,
наконец,
закончилась
смена
Gönnst
du
dir
keine
Pause,
nein,
du
kümmerst
dich
noch
um
uns
Ты
не
даешь
себе
передышки,
нет,
ты
все
еще
заботишься
о
нас,
Machst
mit
uns
Hausaufgaben
und
taten
wir
nicht
das
was
wir
sollten
делаешь
с
нами
домашнее
задание,
а
мы
не
сделали
то,
что
должны
были
Hast
du
uns
dennoch
immer
wieder
aus
der
Patsche
geholfen
Тем
не
менее,
ты
продолжал
выручать
нас
из
беды
Worauf
es
ankommt,
gabst
mir
du
zu
versteh'n
Что
важно,
ты
дал
мне
понять,
Und
egal
wie
hart
es
kam,
ich
hab
dich
nie
entmutigt
geseh'n
И
как
бы
тяжело
это
ни
было,
я
никогда
не
видел,
чтобы
ты
разочаровывался
Du
hast
uns
stets
über
eigene
Interessen
gestellt
Ты
всегда
ставил
нас
выше
собственных
интересов
Und
dafür
dank
ich
dir,
dem
besten
Dad
der
Welt
И
за
это
я
благодарю
тебя,
лучший
папа
в
мире
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
Ты
всегда
был
для
меня
героем
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Потому
что
человек,
которым
ты
являешься,
-это
мужчина
тоже,
мужчина
тоже.
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
На
которого
я
всегда
смотрел
Zu
diesem
Mann
in
Krawatte
und
Anzug,
Krawatte
und
Anzug
К
этому
мужчине
в
галстуке
и
костюме,
галстуке
и
костюме
Du
stellst
dich
selbst
nach
hinten,
steckst
für
die
Familie
zurück
Ты
отодвигаешь
себя
на
второй
план,
защищаешь
семью
Und
im
Endeffekt
ist
euch
die
Erziehung
geglückt
И,
в
конечном
итоге,
вам
повезло
с
воспитанием
Teilweise
hat
mich
eure
Liebe
erdrückt
Отчасти
твоя
любовь
подавила
меня
Doch
heute
weiß
ich's
sehr
zu
schätzen,
wie
sehr
ihr
mich
unterstützt
Но
сегодня
я
очень
ценю
то,
как
сильно
вы
меня
поддерживаете
Als
du
nach
meiner
ersten
Platte
deinen
Herzinfarkt
hattest
Когда
у
тебя
случился
сердечный
приступ
после
моей
первой
записи
Hast
du
dich
trotzdem
hochgekämpft,
egal
wie
schwer
man's
dir
machte
Ты
все
еще
боролся
за
то,
чтобы
подняться,
как
бы
тяжело
тебе
ни
было
Und
wer
weiß,
vielleicht
hattet
ihr
auch
eigene
Pläne
И
кто
знает,
может
быть,
у
вас,
ребята,
тоже
были
свои
планы
Der
Grund,
warum
ich
diese
Verse
verfasse,
ist
Причина,
по
которой
я
пишу
эти
стихи,
заключается
в
том,
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
Ты
всегда
был
для
меня
героем
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Потому
что
человек,
которым
ты
являешься,-это
мужчина
тоже,
мужчина
тоже
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
На
которого
я
всегда
смотрел
Zu
diesem
Mann
in
Krawatte
und
Anzug,
Krawatte
und
Anzug
К
этому
мужчине
в
галстуке
и
костюме,
галстуке
и
костюме
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
Ты
всегда
был
для
меня
героем
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Потому
что
человек,
которым
ты
являешься,-это
мужчина
тоже,
мужчина
тоже
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
На
которого
я
всегда
смотрел
Denn
dieser
Mann,
er
wirft
niemals
das
Handtuch,
Krawatte
und
Anzug
(Krawatte
und
Anzug)
Потому
что
этот
человек,
он
никогда
не
бросает
полотенце,
галстук
и
костюм
(галстук
и
костюм)
(Krawatte
und
Anzug)
(Галстук
и
костюм)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Herbst, Michael Zoettl
Album
Zeus
date of release
06-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.