Lyrics and translation Daniel Higienico - Deduzco
Deduzco
por
el
frío
de
sus
manos
По
ледяным
рукам
я
умозаключил,
Que
este
hombre
ha
dejado
de
existir
Что
этот
человек
больше
не
жив;
Deduzco
por
la
mugre
de
sus
uñas
По
грязи
на
его
ногтях
я
понял,
Que
no
se
acicaló
antes
de
partir
Что
он
не
умывался
перед
смертью;
Deduzco
por
la
luz
de
sus
pupilas
По
свету
в
его
зрачках
я
понял,
Que
su
amada
fue
lo
último
que
vio
Что
образ
любимой
был
последним,
что
он
видел;
Deduzco
por
el
aire
putrefacto
По
гнилостному
запаху
я
заключил,
Que
ya
hace
varios
días
que
falleció
Что
он
мертв
уже
несколько
дней;
Deduzco
por
la
nota
en
la
mesilla
По
записке
на
тумбочке
я
предположил,
Que
intentó
escribir
antes
de
morir
Что
он
пытался
писать
перед
смертью;
Deduzco
que
acabó
toda
la
tinta
Понял,
что
у
него
закончились
чернила
O
no
tenía
nada
que
decir
Или
ему
нечего
было
сказать;
Deduzco
del
ambiente
de
esta
alcoba
По
атмосфере
в
этой
спальне
я
вывел,
Que
aquí
vivió
un
ser
espiritual
Что
здесь
жил
человек
духовный;
Y
esa
lágrima
incrustada
en
su
mejilla
И
та
слеза
на
его
щеке
Revela
un
nostálgico
final
Свидетельствует
о
печальном
конце;
Deduzco
que
convirtió
su
soledad
Я
пришел
к
выводу,
что
он
превратил
свое
одиночество
En
un
sarcófago
de
melancolía
В
саркофаг
меланхолии;
Deduzco
por
esa
copa
de
vino,
ese
opio,
esa
novela
По
этому
бокалу
вина,
этому
опиуму,
этой
книге,
Y
esa
rosa
en
el
jardín
И
розе
в
саду
Que
en
el
último
suspiro
decidió
resistir
la
voluntad
de
morir
Я
понял,
что
перед
смертью
он
решил
сопротивляться
желанию
умереть;
Deduzco
por
un
roce
en
la
cortina
По
шелесту
штор
я
понял,
Que
un
espíritu
ronda
por
la
habitación
Что
в
комнате
бродит
дух
Y
el
zumbido
de
una
mosca
en
la
ventana
И
жужжание
мухи
у
окна
Me
oculta
el
latir
de
un
corazón
Заглушает
стук
сердца;
Deduzco
cuando
miro
en
el
espejo
Когда
я
смотрю
в
зеркало
Y
solo
veo
una
sombra
en
su
interior
И
вижу
лишь
тень
в
отражении,
Que
después
de
deducir
lo
deducido
Я
прихожу
к
выводу,
что
Deduzco
que
este
cadáver
soy
yo
Этот
труп
— я;
Deduzco
que
convertí
mi
soledad
Я
заключил,
что
превратил
свое
одиночество
En
un
sarcófago
de
melancolía
В
саркофаг
меланхолии;
Deduzco
por
este
aliento
a
vino,
este
humo,
esta
canción
По
этому
запаху
вина,
этому
дыму,
этой
песне,
Y
estas
ganas
de
vivir
И
этому
желанию
жить
Que
en
mi
último
estribillo
decidí
resistir
la
voluntad
de
morir
Я
понял,
что
в
моем
последнем
куплета
я
решил
сопротивляться
желанию
умереть;
Deduzco
por
mi
estúpida
sonrisa
По
моей
глупой
улыбке
Y
por
la
historia
que
acabo
de
contar
И
по
истории,
которую
я
только
что
рассказал,
Que
vagaré
eternamente
por
la
alcoba
Я
пришел
к
выводу,
что
вечно
буду
бродить
по
этой
спальне,
Arrepintiéndome
de
escribir
este
final
Сожалея
о
том,
что
написал
этот
финал;
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.