Lyrics and translation Daniel Landa - Holka magor
Jsem
holka
magor
a
prej
by
si
chtěl
vidět,
Я
помешана
на
девушках,
и
он
сказал,
что
хотел
бы
посмотреть,
Co
s
tebou
v
dlouhý
noci
frajírku
udělám.
Что
я
собираюсь
сделать
с
тобой
в
долгую
ночь,
подружка.
Jak
malej
chlapeček
mohl
by
ses
stydět,
bacha,
Как
ты
можешь
стыдиться
маленького
мальчика,
берегись?,
Sama
si
určuju,
komu
ráno
pusu
dám...
Я
решаю,
кого
мне
целовать
утром...
Hvězdy
si
zářej
jak
kočičí
voči,
Звезды
сияют,
как
кошки,
Chtěl
bys
mě
doprovodit,
musím
tě
varovat.
Если
вы
хотите
сопровождать
меня,
я
должен
предупредить
вас.
Je
vážně
legrační,
jak
svět
se
s
tebou
točí,
Это
действительно
забавно,
как
мир
вращается
вокруг
тебя,
O
mně
se
povídá,
že
snad
umim
čarovat.
Люди
говорят,
что
я
могу
творить
магию.
Měla
bych
tě
varovat,
možná
umím
čarovat...
Я
должен
предупредить
тебя,
может
быть,
я
умею
колдовать...
Nedáš
si
říct,
a
tak
na
konci
města
vystoupíme
po
Вы
не
можете
сказать
наверняка,
так
что
в
конце
города
мы
сойдем
на
Schodech,
tam
kam
sis
tolik
přál.
Лестница,
по
которой
ты
хотел
подняться.
Pryč
od
mejch
kouzel
vede
jenom
jedna
cesta,
Есть
только
один
способ
избавиться
от
моей
магии,
Ale
ty
si
velkej
chlap,
tak
čeho
by
ses
bál.
Но
ты
большой
человек,
так
чего
же
ты
боишься?
Mávnu
proutkem
pod
plamínkem
svíčky.
Я
взмахиваю
палочкой
под
пламенем
свечи.
Krásně
se
červenáš,
neznáš
moje
hříčky.
Ты
красиво
краснеешь,
ты
не
знаешь
моих
трюков.
Jsem
holka
magor,
jsem
vostrá
jako
břitva.
Я
помешана
на
девушках,
я
остра
как
бритва.
Za
to
fakt
nemůžu,
sám
si
mě
chtěl
poznat
blíž.
Я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
ты
хотел
узнать
меня
получше.
Srdce
proti
rozumu,
to
je
vždycky
bitva!
Сердце
против
разума,
это
всегда
битва!
Kdo
pak
dnes
vyhraje?
Asi
brzo
uvidíš!
Кто
победит
сегодня
вечером?
Ты
скоро
увидишь!
Vášeň
se
rozhoří,
ničím
a
trhám,
Страсть
сожжет,
ничто
и
разорвет,
Rozervu
tvou
nahotu,
to
není
žert!
Я
собираюсь
разорвать
твою
наготу,
это
не
шутка!
Do
žhavejch
plamenů
rozkoše
se
vrhám.
Я
погружаюсь
в
пылающее
пламя
наслаждения.
Miluju
tvou
holou
tkáň,
vem
tě,
lásko,
vem
tě
čert!
Я
люблю
твою
обнаженную
плоть,
возьми
тебя,
любимая,
забери
тебя
дьявол!
Vem
tě,
lásko,
vem
tě
čert!...
Заберу
тебя,
любимая,
заберу
тебя
в
ад!...
Nedal
si
říct,
a
tak
na
konci
města
jsme
Он
не
дал
тебе
сказать,
и
поэтому
в
конце
города
мы
Vystoupili
po
schodech
tam,
kam
sis
tolik
přál.
Они
поднялись
по
лестнице
туда,
куда
вы
хотели,
чтобы
они
пошли.
Pryč
od
mejch
kouzel
vedla
jedna
cesta.
Был
только
один
способ
избавиться
от
моей
магии.
Tys
byl
ale
velkej
chlap,
to
ses
ale
bál!
Co!
Ты
был
таким
большим
мужчиной,
ты
был
так
напуган!
Что!
Mávla
jsem
proutkem
pod
plamínkem
svíčky.
Я
взмахнул
палочкой
под
пламенем
свечи.
Krásně
se
červenal,
neznal
moje
hříčky.
Он
красиво
покраснел,
он
не
знал
моих
уловок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.