Lyrics and translation Daniel Lavoie - Contumace
Un
habitant
d'l'Ile
d'Orléans
philosophait
Житель
Орлеанского
острова
философствовал
Avec
le
vent,
les
p'tits
oiseaux
et
la
forêt
С
ветром,
птицами
и
лесом
Le
soir
venu
à
ses
enfants,
il
racontait
Вечером,
придя
к
своим
детям,
он
рассказывал
Ce
qu'il
avait
appris
là-haut
sur
les
galets
Что
он
узнал
там,
на
гальке
Un
beau
matin,
comme
dans
son
champ,
près
du
marais
Прекрасным
утром,
как
в
своем
поле,
у
болота
Avec
son
chien,
en
sifflotant,
il
s'engageait
Со
своей
собакой,
насвистывая,
он
вступал
в
бой
Deux
hommes
armés
à
collet
blanc
lui
touchent
le
dos
Двое
вооруженных
людей
с
белыми
воротниками
трогают
его
за
спину
Très
galamment,
en
s'excusant,
lui
disent
ces
mots
Очень
галантно,
извиняясь,
произнесите
ему
эти
слова
Monsieur,
monsieur,
vous
êtes
sous
arrêt
Сэр,
сэр,
вы
арестованы
Parc'que
vous
philosophez
Потому
что
вы
философствуете
Suivez,
monsieur,
en
prison
vous
venez
Следуйте,
сэр,
в
тюрьму
вы
пришли
Pour
philosopher,
apprenez
Чтобы
философствовать,
учитесь
Qu'il
faut
d'abord
la
permission
Что
сначала
нужно
разрешение
Des
signatures
et
des
raisons
Подписи
и
причины
Un
diplôme
d'au
moins
une
maison
spécialisée...
Диплом
по
крайней
мере
одного
специализированного
дома...
Ti-Jean
Latour,
à
bicyclette
un
soir
de
mai
Ти-Жан
Латур,
езда
на
велосипеде
в
один
майский
вечер
Se
dirigeait,
le
cœur
en
fête,
chez
son
aimée
Направлялся,
с
сердцем
в
восторге,
к
своей
любимой
Et
il
chantait
à
pleins
poumons
une
chanson
И
он
пел
во
все
горло
песню.
Bien
inconnue
dans
les
maisons
d'publication
Хотя
неизвестно
в
издательских
домах
Mes
deux
zélés
de
tout
à
l'heure
passant
par
là
Мои
два
ревностных
парня,
которые
только
что
прошли
через
это
Entendent
chanter
l'homme
dont
le
cœur
gaiement
s'en
va
Слышу,
как
поет
человек,
чье
сердце
радостно
уходит
Sortent
leur
fusil,
le
mettent
en
joue
sans
hésiter
Достают
свое
ружье,
без
колебаний
кладут
его
на
место
Et
lui
commencent
ce
discours
pas
très
sensé
И
он
начинает
эту
не
очень
разумную
речь
Ti-Jean,
Ti-Jean,
te
voilà
bien
mal
pris
Ти-Жан,
ти-Жан,
ты
сильно
ошибаешься.
Parc'que
tu
chantes
sans
permis
Потому
что
ты
поешь
без
разрешения
As-tu
ta
carte?
Fais-tu
partie
d'la
charte?
У
тебя
есть
карта?
Ты
являешься
частью
устава?
Tu
vois
bien
mon
Ti-Jean
Latour
Ты
хорошо
видишь
моего
ти-Жана
Латура
Faut
qu'tu
comparaisses
à
la
cour
Тебе
нужно
предстать
перед
судом.
Apprends
que
pour
d'venir
artiste
Узнай,
что
для
того,
чтобы
приехать,
художник
Faut
d'abord
passer
par
la
liste
des
approuvés.
"
Сначала
нужно
пройти
через
список
одобренных".
Et
en
prison
Ti-Jean
Latour
et
l'habitant
И
в
тюрьме
ти-Жан
Латур
и
его
обитатель
Sont
enfermés
à
double
tour
pendant
deux
ans
Заключены
в
двойную
башню
на
два
года
Puis
quand
enfin
l'autorité
les
libéra
Затем,
когда
наконец
власть
освободила
их
Écoutez
bien
mesdames,
messieurs,
ce
qu'elle
trouva
Послушайте,
дамы
и
господа,
что
она
нашла
Un
homme
savant
et
un
compositeur
Ученый
человек
и
композитор
Heureux,
grands
et
seigneurs...
Счастливые,
великие
и
властелины...
On
les
pria
d'accepter
des
honneurs
Их
просили
принять
почести
Mais
l'habitant,
en
rigolant
Но
обитатель,
посмеиваясь,
S'en
fût
en
courant
dans
son
champ
- Спросил
он,
бегая
по
полю.
Pendant
qu'à
bicyclette
Ti-Jean
В
то
время
как
на
велосипеде
ти-Жан
Reprit
sa
course,
en
chantonnant,
tout
comme
avant
Возобновил
свой
бег,
напевая,
как
и
прежде
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.