Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Comme un frisson
Rien
à
foutre
du
monde,
mon
amour
На
все
наплевать,
любовь
моя
Imagine-le
qui
tombe
avec
ses
lois
autour
Представь,
что
он
падает
со
своими
законами
вокруг
Que
l'on
puisse,
comme
l'onde,
mon
amour
Что
мы
можем,
как
волна,
любовь
моя
Parcourir
au
même
instant
chaque
endroit,
chaque
jour
Просматривать
в
одно
и
то
же
время
каждое
место,
каждый
день
S'arrêter
enfin
sur
les
détails
de
la
ligne
de
nos
mains
Остановимся,
наконец,
на
деталях
линии
наших
рук
S'attarder
un
peu
sur
les
questions
et
les
lueurs
Немного
остановимся
на
вопросах
и
проблесках
Qui
passent
parfois
dans
nos
yeux
Которые
иногда
мелькают
в
наших
глазах
Nos
dernières
fois
gâchées,
mon
amour
Наши
последние
испорченные
времена,
любовь
моя
Celles
qu'on
a
pas
vues
venir
parce
qu'on
vit
comme
on
court
Те,
которых
мы
не
ожидали
увидеть,
потому
что
живем
так,
как
бежим
Tous
ces
adieux
bâclés
trop
courts
Все
эти
небрежные
слишком
короткие
прощания
Par
dépit,
par
pudeur,
par
peur
des
demi-tours
Назло,
из
скромности,
из-за
боязни
разворотов
Ces
choix
assassins
qui
restent
plantés
des
années
comme
des
refrains
Эти
убийственные
выборы,
которые
годами
остаются
неизменными,
как
припевы
Ces
mots
interdits
que
l'on
prononce
et
qu'on
regrette
aussitôt
qu'on
les
a
dits
Эти
запрещенные
слова,
которые
человек
произносит
и
о
которых
сразу
же
сожалеет,
как
только
их
произносит
Comme
un
frisson,
un
goût
de
moins
Как
острые
ощущения,
на
один
вкус
меньше
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
День
без
имени,
следующий
день
Comme
un
frisson,
un
goût
de
moins
Как
острые
ощущения,
на
один
вкус
меньше
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
День
без
имени,
следующий
день
Comme
la
vie
nous
abîme,
mon
amour
Как
жизнь
разрушает
нас,
любовь
моя
Comme
ses
chemins
balisés
font
parfois
des
détours
Поскольку
его
обозначенные
пути
иногда
делают
обходные
пути
Oui,
il
faut
se
parler,
mon
amour
Да,
нам
нужно
поговорить
друг
с
другом,
любовь
моя
Oui,
j'aimerais
être
certain
de
pouvoir
dire
un
jour
Да,
я
хотел
бы
быть
уверен,
что
когда-нибудь
смогу
сказать
"Je
n"regrette
rien
pas
une
heure,
pas
une
seconde,
pas
un
matin
"Я
ни
о
чем
не
жалею
ни
на
час,
ни
на
секунду,
ни
на
утро
Pas
une
pierre
lancée,
ni
mes
colères
ni
mes
soupirs"
Ни
брошенного
камня,
ни
моего
гнева,
ни
моих
вздохов"
Mais
ces
chemins
écartés
Но
эти
пути
разошлись
Sont
un
frisson,
un
goût
de
moins
Это
острые
ощущения,
на
один
вкус
меньше
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
День
без
имени,
следующий
день
Comme
un
frisson,
un
goût
de
moins
Как
острые
ощущения,
на
один
вкус
меньше
Un
jour
sans
nom,
un
lendemain
День
без
имени,
следующий
день
Mais
le
temps
nous
manque
tant,
mon
amour
Но
нам
так
не
хватает
времени,
любовь
моя
Pour
dire
à
tous
ceux
qu'on
aime
qu'on
les
aime
pour
toujours
Чтобы
сказать
всем,
кого
мы
любим,
что
мы
любим
их
вечно
Il
nous
faut
vivre
avec,
mon
amour
Мы
должны
жить
с
этим,
любовь
моя
Vivre
avec
tous
ces
fantômes,
toutes
ces
voies
sans
retour
Жить
со
всеми
этими
призраками,
со
всеми
этими
путями
без
возврата
Ils
sont
là,
qui
tournent,
tournent
tout
autour
de
nous,
tous
les
jours
Они
там,
которые
вращаются,
вращаются
вокруг
нас
каждый
день
J'pourrais
presque
les
voir,
les
sentir,
leur
parler,
les
tenir
Я
почти
мог
видеть
их,
чувствовать
их
запах,
разговаривать
с
ними,
держать
их
на
руках
Je
n'ai
pas
froid
Мне
не
холодно
Rien
à
foutre
du
monde,
mon
amour
На
все
наплевать,
любовь
моя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Frédéric Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Attention! Feel free to leave feedback.