Debout sur le Zinc - Le bleu du miroir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Debout sur le Zinc - Le bleu du miroir




Il y a tant de choses à vivre,
Есть так много всего, чтобы жить,
Il y a tant de choses à faire,
Есть так много дел, которые нужно сделать,
Aller venir, parcourir,
Заходите, просматривайте,
Prendre chaque route à l'envers.
Возьмите каждую дорогу вверх ногами.
Jouer de tout comme autrefois,
Играть все как прежде,
Comme en apprenant la parole,
Как при изучении Слова,
Parler beaucoup, autour de soi,
Много говорите, вокруг себя,
Tout se dessine ou se dérobe,
Все вырисовывается или ускользает,
Se poser sur le silence,
Сидеть там в тишине,
Le faire frémir, le faire vibrer,
Заставить его дрожать, заставить его вибрировать,
Et bien s'aiguiser les défenses,
И хорошо оттачивать защиту,
Au cas où, on ne sait jamais...
На всякий случай, никогда не знаешь...
Entendrai-je encore une fois le goutte-à-goutte,
Услышу ли я снова каплю за каплей,
De ces pensées, triste passé, si loin? J'en doute.
От этих мыслей, печального прошлого, так далеко? Сомневаюсь.
Oublierai-je encore une fois que la mémoire
Забуду ли я еще раз, что память
Aime tant se regarder dans Le bleu du miroir?
Так нравится смотреть на себя в голубое зеркало?
Il y a tant de petits riens
Есть так много маленьких вещей
Qui se faufilent entre nous,
Которые пробираются между нами,
Des petits plaisirs sans lendemain,
Маленькие удовольствия без дня на день,
Petits mais qui marchent à tous les coups,
Маленькие, но ходячие на каждом шагу,
Ne pourrions nous pas les toucher,
Мы не могли бы прикоснуться к ним,
Une seule fois, juste pour voir,
Только один раз, просто чтобы увидеть,
La peur est un brin éméchée,
Страх - это выбившаяся прядь,
L'oeil est lassé de la nuit noire,
Глаза устали от темной ночи,
C'est le moment ou jamais,
Сейчас или никогда,
Sauter avant que le vent tourne,
Прыгайте до того, как ветер повернет,
Et ne pas perdre cette idée:
И не теряйте эту идею:
C'est dans la paix que la guerre couve.
Именно в мире тлеет война.
Entendrai-je encore une fois le goutte-à-goutte,
Услышу ли я снова каплю за каплей,
De ces pensées, triste passé, si loin? J'en doute.
От этих мыслей, печального прошлого, так далеко? Сомневаюсь.
Oublierai-je encore une fois que la mémoire
Забуду ли я еще раз, что память
Aime tant se regarder dans Le bleu du miroir?
Так нравится смотреть на себя в голубое зеркало?





Writer(s): Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Attention! Feel free to leave feedback.