Dicidens feat. Lunatic - De larmes et de sang - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dicidens feat. Lunatic - De larmes et de sang




De larmes et de sang
Of Tears and Blood
Les gens parlent d'amour tout ça pour dire qu'il n'y en a pas
People talk about love, all that to say that it doesn't exist
Et, j'espère y goûter un jour avant d'boire la coupe du trépas
And I hope to taste it one day before drinking from the cup of death
Trompé par la poisse, le bonheur dans ma vie y en a peu
Cheated by bad luck, happiness in my life is scarce
Mon humeur, une tumeur à la main, pas d'place pour l'humour
My mood, a tumor in my hand, no room for humor
Jeunes mais déjà essouflés
Young but already breathless
C'est le prix du sang que j'viens réclamer
This is the price of the blood I'm claiming
L'sang d'ceux qui nous gouverne
The blood of those who govern us
Le sang d'ceux qu't'as acclamé
The blood of those you acclaimed
Assassin présumé Nessbeal, y a rien d'personnel
Alleged assassin Nessbeal, it's nothing personal
Torturé par le regret des fois j'flippe qu'il soit éternel
Tortured by regret, sometimes I freak out that it's eternal
T'as vu leur monde il tourne carré
You saw their world, it's turning square
Donc pas rond, tourne paro
So not round, turning like a parody
T'as vus leurs maisons d'arrêts
You saw their detention houses
Trop d'mecs derrière leurs barreaux
Too many guys behind bars
Faut mettre un terme à leurs règnes
We have to put an end to their reigns
Qu'ils apprennent qu'en 2001
So they learn that in 2001
C'est plus de haine qui nous imprègnent
It's more hatred that impregnates us
Mon rap une thérapie par mon existence
My rap, a therapy through my existence
Fais d'la résistance comme papi
Resist like grandpa
Mais pas pour la France
But not for France
J'garde mes distances
I keep my distance
Avec c'pays et c'qu'il concerne
With this country and what concerns it
Les temps changent mec
Times change, man
Mais c'est toujours les mêmes qu'on serre
But it's always the same ones we tighten up on
Et c'est toujours les mêmes qui prospèrent
And it's always the same ones who prosper
A l'heure on ose le pire
At a time when we dare the worst
Alors on perd nos repères
So we lose our bearings
A l'heure trop désespèrent
At a time when too many despair
Alors qu'il reste le pire
While the worst is yet to come
Quoi d'autres à dire
What else to say
A part qu'ça pue jusqu'à l'air qu'on respire
Except that it stinks to the air we breathe
De larmes et de sang
Of tears and blood
Moi j'ai vu trop d'vies s'casser
I've seen too many lives break
Froissées par le passé
Wrinkled by the past
Trop d'personnes effacées
Too many people erased
Ou impossibles à classer
Or impossible to classify
Ça d'vient classique
It's becoming classic
On dit d'm'en sortir ce s'rait fantastique
They say it would be fantastic if I could get out of this
Pourtant au top de mon éthique
Yet at the top of my ethics
R.a.p chaotique
Chaotic R.a.p
La rue te blesse
The street hurts you
Ici y'a pas d'issues possibles
There are no possible outcomes here
Moi je joue avec la rime
Me, I play with rhyme
Comme la BAC avec sa cible
Like the SWAT team with its target
Nous semble inaccessible le sens
The meaning seems inaccessible to us
Tous s'ressemble
Everyone looks alike
A la recherche d'un bonheur illusoire
In search of an illusory happiness
Putain on tremble
Damn, we're shaking
J'vois trouble
My vision is blurred
Mec à mon goût trop d'gens s'dédoublent
Man, for my taste, too many people are splitting in two
Un jour on s'serre les coudes
One day we stick together
Et l'lendemain un proche te double
And the next day a loved one double-crosses you
X2
X2
De larmes et de sang
Of tears and blood
Tu veux qu'j'te parles de c'qu'on ressent?
You want me to tell you how we feel?
Dicidens et c'est depuis qu'j'suis adolescent
Dicidens, and it's been since I was a teenager
Y'a qu'dans nos sons qu'ça s'ressent
It's only in our sounds that it's felt
On apprend en se blessant
We learn by getting hurt
Personne n'est innocent à cent pour cent
No one is 100% innocent
Check
Check
M'en voulais pas si j'ai vomi, craché sur l'biz moi
Don't blame me if I threw up, spit on the biz, me
J'dois faire du gent-ar en temps de crise
I have to make money in times of crisis
Qu'est-ce que tu veux que j'te dise moi
What do you want me to say, me
J'ai trimé pour être large riche avant l'âge
I worked hard to be rich before my time
Et si je ne suis pas numéro 1
And if I'm not number 1
C'est qu'il y a le king avant l'as
It's because there's the king before the ace
Et retiens la leçon
And remember the lesson
Je les fais mouiller sans l'doigt
I make them wet without a finger
100% hardcore
100% hardcore
Ecris des lyrics gores en traversant l'bois
Writing gory lyrics while walking through the woods
Ton inspiration tu l'as mise
Where did you put your inspiration?
Arrête le rap ou bien ta respiration
Stop rapping or else your breathing
Je suis Chaka Zulu contre les colons
I'm Chaka Zulu against the settlers
Trop tôt contre l'école l'atterrissage forcé
Too early against school, forced landing
Nous frolons, j'ai du baisé ta 'tass car elle est bonne
We're close, I had to fuck your chick because she's hot
Et j'ai du prolonger l'crime
And I had to prolong the crime
Faire couler des larmes
Make tears flow
200 g au mic
200 g on the mic
Lunatic Dicidens
Lunatic Dicidens
C'est toujours danger
It's always danger
Mais qu'est ce que tu croyais?
But what did you think?
Qu'on allait rester à s'laisser noyer?
That we were going to stay here and let ourselves drown?
Telle est ma vie
Such is my life
Qu'elle soit ici, à Soweto ou Tel Aviv
Whether it be here, in Soweto, or Tel Aviv
Destinée à lutter
Destined to fight
ALP, Lunatic mon unité active
ALP, Lunatic, my active unit
Paris, ma naissance, mon crime
Paris, my birth, my crime
Mes premiers pas, ma jeunesse
My first steps, my youth
Mon adolescence les souvenirs se bousculent
My adolescence, memories come flooding back
L'insouciance, le peu d'maturité la délinquance
Carelessness, lack of maturity, delinquency
Le temps d'un tir et d'détonation et tout bascule
The time of a gunshot and a detonation, and everything changes
Revoit les potes de la première heure porter secours
Seeing the friends of the first hour bringing help
Ceux qui veulent nous détruire les met hors-concours
Those who want to destroy us, we put them out of competition
Mère
Mother
Sèche tes larmes et voit comment ton fils est devenu un homme, un fruit de l'amour
Dry your tears and see how your son has become a man, a fruit of love
Mûrir trop jeune, s'assagir quand il s'agit d'mourir
Maturing too young, becoming wiser when it comes to dying
Ça frappe à n'importe quel moment
It hits at any time
Dans n'importe quel parcours
In any path
Préserve mes gènes mon sang
Preserve my genes, my blood
Ce qui en moi est abrité
What is sheltered in me
Ma part de négritude et d'arabrité
My share of blackness and Arabness
Islam pour l'éternité
Islam for eternity
Parce que nos pensés n'sont pas les leurs
Because our thoughts are not theirs
L'état nous marginalise
The state marginalizes us
Evangélise leurs bavures
Evangelizes their blunders
Nos gravures les diabolisent
Our wounds, they demonize
Paralyse, un dicidens par les Assises
Paralysis, a Dicidens by the Assizes
Vos peines pulvérisent
Your sentences pulverize
Trop d'peine loin d'nos familles
Too much pain, far from our families
Avec leurs murs tu te familiarises
You familiarize yourself with their walls
Paies pas les impôts
Don't pay taxes
Avec notre gent-ar ils achètent des armes
With our money, they buy weapons
Quand ça se retourne contre les miens
When it turns against my own
Troma plus l'temps de retenir ses larmes
Troma, no more time to hold back tears
Ramallah, là-bas les gosses les visent d'une balle dans l'front
Ramallah, over there the kids aim a bullet in their forehead
C'est pas dans l'coeur, le leur de pierre une do'a pour laver l'affront
It's not in their heart, their heart of stone, a prayer to wash away the affront
X4
X4





Writer(s): Dr


Attention! Feel free to leave feedback.