Lyrics and translation Disiz - Vide
Et
tu
marches
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
zonard
И
ты
ходишь
в
своей
голове,
в
своей
голове,
как
зонар
Et
pour
toi
les
soirs
ne
sont
qu'des
matinées
А
для
тебя
вечера
- это
всего
лишь
утро.
Ça
résonne
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
sonar
Это
звучит
в
твоей
голове,
в
твоей
голове,
как
гидролокатор
À
chaque
fois
que
coulent
les
gouttes
du
robinet
Каждый
раз,
когда
капают
капли
из
крана
Et
tu
marches
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
zonard
И
ты
ходишь
в
своей
голове,
в
своей
голове,
как
зонар
Et
pour
toi
les
soirs
ne
sont
qu'des
matinées
А
для
тебя
вечера
- это
всего
лишь
утро.
Ça
résonne
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
sonar
Это
звучит
в
твоей
голове,
в
твоей
голове,
как
гидролокатор
À
chaque
fois
que
coulent
les
gouttes
du
robinet
Каждый
раз,
когда
капают
капли
из
крана
Tu-tu
t'lèves,
tu-tu-tu
t'lèves
Ты-ты
встаешь,
ты-ты-ты
встаешь
Et
tu
t'douches,
tu
t'douches,
tu-tu-tu
t'douches
И
ты
принимаешь
душ,
ты
принимаешь
душ,
ты-ты-ты
принимаешь
душ
Et
tu
zappes
quelques
chaînes,
y'a
que
d'la
merde
И
ты
снимаешь
несколько
цепей,
это
просто
дерьмо.
Et
tu
bouffes,
tu
bouffes,
tu-tu-tu
bouffes
А
ты
ешь,
ешь,
ешь-ешь
Et
tu
fais
la
vaisselle,
ton
bol,
ton
assiette
И
ты
моешь
посуду,
свою
миску,
свою
тарелку.
Et
tu
repenses
à
la
veille,
tu
baisses
la
tête
И
ты
вспоминаешь
вчерашний
день,
опускаешь
голову.
Et
tu
regardes
par
la
fenêtre,
gris
est
le
ciel
И
ты
смотришь
в
окно,
серое
небо.
La
lumière
d'aujourd'hui
ne
sera
pas
substancielle
Сегодняшний
свет
не
будет
существенным
T'es
une
putain
de
plante,
t'as
besoin
de
photosynthèse
Ты
чертово
растение,
тебе
нужен
фотосинтез.
Et
t'as
besoin
de
soleil
car
t'es
d'la
putain
de
glaise
И
тебе
нужно
солнце,
потому
что
ты
чертов
Глез.
Dans
ta
chambre
tu
pinces
ton
ventre,
t'as
de
la
putain
de
graisse
В
твоей
комнате
ты
зажимаешь
живот,
у
тебя
чертовски
жирный
Tu
sais
pas
quoi
te
mettre,
tu
prends
une
petite
veste
Ты
не
знаешь,
что
надеть,
ты
берешь
маленькую
куртку.
Et
tu
sais
pas
où
tu
vas,
ni
ce
que
tu
fais
И
ты
не
знаешь,
куда
идешь
и
что
делаешь.
Tu
sens
ton
coeur
rétrécir
devenir
un
fruit
sec
Ты
чувствуешь,
как
твое
сердце
сжимается,
превращаясь
в
сухой
фрукт
Parce
que
t'es
vide,
t'es
vide,
t'es-t'es-t'es
vide
Потому
что
ты
пуст,
ты
пуст,
ты-ты-ты-ты
пуст
Ils
appellent
ça
la
déprime,
mais
c'est
pire
Они
называют
это
депрессией,
но
это
еще
хуже
C'est
comme
si
c'était
dans
l'air,
ou
peut-être
c'est
l'époque
Как
будто
это
витает
в
воздухе,
или,
может
быть,
это
время
Peut-être
est-ce
le
pays
et
nos
petites
vies
en
toc
Может
быть,
это
страна
и
наши
маленькие
жизни
в
ОКР
Un
avenir
sombre,
lourd
comme
du
plomb
Мрачное
будущее,
тяжелое,
как
свинец
Des
envies
d'en
finir
au
millième
de
seconde
Желание
покончить
с
этим
на
тысячной
доле
секунды
Et
parfois
la
mort
veut
fort
te,
fort
te
faire
l'amour
И
иногда
смерть
сильно
хочет
тебя,
сильно
хочет
заняться
с
тобой
любовью.
Elle
te
prend
de
force,
elle
te
fait
même
pas
la
cour
Она
берет
тебя
насильно,
она
даже
не
ухаживает
за
тобой
Alors
tu
figes
cette
idée,
tu
la
chasses
comme
démon
Тогда
ты
замораживаешь
эту
идею,
ты
прогоняешь
ее,
как
демона.
Tu
inspires
beaucoup
d'air
et
tu
le
bloques
dans
tes
poumons
Ты
вдыхаешь
много
воздуха
и
блокируешь
его
в
своих
легких
Tu
t'sens
vide,
t'es
vide,
t'es-t'es-t'es
vide
Ты
чувствуешь
себя
пустым,
ты
пуст,
ты-ты-ты-ты
пуст
T'as
beau
te
remplir
de
choses
que
t'ingurgites
Ты
можешь
наполнить
себя
вещами,
которые
ты
глотаешь
Que
tu
regardes,
que
tu
lis,
que
tu
penses,
que
tu
dis
Что
ты
смотришь,
читаешь,
думаешь,
говоришь
Tu
t'sens
vide,
t'es
vide,
t'es-t'es-t'es
vide
Ты
чувствуешь
себя
пустым,
ты
пуст,
ты-ты-ты-ты
пуст
Et
tu
marches
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
zonard
И
ты
ходишь
в
своей
голове,
в
своей
голове,
как
зонар
Et
pour
toi
les
soirs
ne
sont
qu'des
matinées
А
для
тебя
вечера
- это
всего
лишь
утро.
Ça
résonne
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
sonar
Это
звучит
в
твоей
голове,
в
твоей
голове,
как
гидролокатор
À
chaque
fois
que
coulent
les
gouttes
du
robinet
Каждый
раз,
когда
капают
капли
из
крана
Et
tu
marches
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
zonard
И
ты
ходишь
в
своей
голове,
в
своей
голове,
как
зонар
Et
pour
toi
les
soirs
ne
sont
qu'des
matinées
А
для
тебя
вечера
- это
всего
лишь
утро.
Ça
résonne
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
sonar
Это
звучит
в
твоей
голове,
в
твоей
голове,
как
гидролокатор
À
chaque
fois
que
coulent
les
gouttes
du
robinet
Каждый
раз,
когда
капают
капли
из
крана
Et
puis
t'as
un
tas
А
потом
у
тебя
есть
куча
De
trucs
à
régler
de
temps
en
temps
t'aimerais
Советы
корректировать
время
от
времени
тебя
хочу
Prendre
le
temps
de
prendre
le
temps
Найдите
время,
чтобы
найти
время
Mais
pour
te
réparer
tu
tournes,
tu
tournes
au
vice
Но
чтобы
исправить
себя,
ты
вращаешься,
ты
вращаешься
в
пороке
Des
petits
délices
tu
broies
du
noir
Маленькие
прелести,
которые
ты
растираешь
из
черного.
Amère
comme
la
réglisse
Горькая,
как
солодка
C'est
bon
sur
le
coup
Все
в
порядке.
C'est
vrai
c'est
cool
ça
glisse
Это
правда,
это
круто,
это
скользит
Et
les
matins
froids
à
force
ça
coûte,
ça
glace
А
в
холодные
утренние
часы
это
стоит
того,
чтобы
замерзнуть.
Et
tu
zig-,
tu
zig-,
tu-tu
zigzagues
И
ты
зигзагообразно,
зигзагообразно,
зигзагообразно.
Et
tu
di-,
tu
di-,
tu-tu
divagues
И
ты
ди
-,
ты
ди
-,
ты-ты
бредишь
Ta
vie
en
roue
libre,
le
cerveau
tourne
comme
une
dynamo
Твоя
жизнь
в
свободном
движении,
мозг
вращается,
как
динамо-машина.
Grandi
le
cynisme,
il
puise,
diminue
l'amour
Вырастает
цинизм,
он
черпает,
умаляет
любовь
Le
pessimisme
devient
ton
ossature
Пессимизм
становится
твоей
основой
T'entoure
comme
un
hula
hoop
Окружает
тебя,
как
хула-хуп
T'encercles
comme
Saturne
Ты
кружишь,
как
Сатурн.
Et
tes
idées
tournent
en
boucle
И
твои
идеи
вращаются
вокруг
La
valse
du
bouc
Вальс
козла
Ibliss
se
frotte
les
mains
Иблисс
потирает
руки.
Un
nouveau
dans
le
groupe
Новый
в
группе
Gobe
ton
âme
comme
un
oeuf
Сожри
свою
душу,
как
яйцо
Ne
reste
que
la
coquille
vide
Остается
только
пустая
оболочка
T'es
vide,
t'es
vide,
t'es-t'es-t'es
vide
Ты
пуст,
ты
пуст,
ты-ты-ты-ты
пуст
Et
tu
marches
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
zonard
И
ты
ходишь
в
своей
голове,
в
своей
голове,
как
зонар
Et
pour
toi
les
soirs
ne
sont
qu'des
matinées
А
для
тебя
вечера
- это
всего
лишь
утро.
Ça
résonne
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
sonar
Это
звучит
в
твоей
голове,
в
твоей
голове,
как
гидролокатор
À
chaque
fois
que
coulent
les
gouttes
du
robinet
Каждый
раз,
когда
капают
капли
из
крана
Et
tu
marches
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
zonard
И
ты
ходишь
в
своей
голове,
в
своей
голове,
как
зонар
Et
pour
toi
les
soirs
ne
sont
qu'des
matinées
А
для
тебя
вечера
- это
всего
лишь
утро.
Ça
résonne
dans
ta
tête,
ta
tête
comme
un
sonar
Это
звучит
в
твоей
голове,
в
твоей
голове,
как
гидролокатор
À
chaque
fois
que
coulent
les
gouttes
du
robinet
Каждый
раз,
когда
капают
капли
из
крана
T'es
vide,
t'es
vide,
t'es-t'es-t'es
vide
Ты
пуст,
ты
пуст,
ты-ты-ты-ты
пуст
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dave Daivery, Disiz La Peste
Attention! Feel free to leave feedback.