Lyrics and translation Don Omar - Tú No Sabes (Remastered 2016)
Cuanto
me
duele
que,
no
estés
aquí!
Как
больно,
что
тебя
здесь
нет!
Tu
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estés
aquí!
Ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет!
Tu
no
sabes
cuanto
duele
tanta
soledad!
Вы
не
знаете,
как
больно
так
много
одиночества!
Tu
parecer
no
sabes
que
se
siente
llorar
Ты
не
знаешь,
каково
это-плакать.
Sin
tener
a
nadie
que
te
venga
a
consolar
Не
имея
никого,
кто
придет,
чтобы
утешить
вас
De
seguro
si
supieras
estarías
aquí
Конечно,
если
бы
ты
знал,
ты
бы
был
здесь.
Tu
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estés
aquí!
Ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет!
Tu
no
sabes
cuanto
duele
tanta
soledad!
Вы
не
знаете,
как
больно
так
много
одиночества!
Tu
parecer
no
sabes
que
se
siente
llorar
Ты
не
знаешь,
каково
это-плакать.
Sin
tener
a
nadie
que
te
venga
a
consolar
Не
имея
никого,
кто
придет,
чтобы
утешить
вас
De
seguro
si
supieras
estarías
aquí,
conmigo
Конечно,
если
бы
ты
знал,
что
ты
будешь
здесь,
со
мной.
Aunque
sin
ti,
tan
vivo!
Хотя
без
тебя,
так
жив!
Deseando
morir,
pensando
Желая
умереть,
думая
Que
sera
de
ti
Что
будет
от
тебя
Y
buscando
una
razón
para
volver
a
vivir
И
ищет
причину,
чтобы
вернуться
к
жизни
Y
el
mundo
a
mis
pies
И
мир
у
моих
ног
Sin
poderte
ver,
teniendo!
Не
видя
тебя,
принимая!
Y
es
volverte
a
ver
И
это
снова
увидеть
тебя
Para
volver
a
crecer
Чтобы
снова
расти
Y
tu
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estés
aqui
И
ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет.
(Cuanto
me
duele
que
no
estés
aquí)
(Как
больно,
что
тебя
здесь
нет)
Y
tu
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estés
aqui
И
ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет.
(Cuanto
me
duele
que
no
estés
aquí)
(Как
больно,
что
тебя
здесь
нет)
Y
tu
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estés
aquí
И
ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет.
Y
tu
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estés
aquí
И
ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет.
Tu
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estés
aquí!
Ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет!
Tu
no
sabes
cuanto
duele
tanta
soledad!
Вы
не
знаете,
как
больно
так
много
одиночества!
Tu
parecer
no
sabes
que
se
siente
llorar
Ты
не
знаешь,
каково
это-плакать.
Sin
tener
a
nadie
que
te
venga
a
consolar
Не
имея
никого,
кто
придет,
чтобы
утешить
вас
De
seguro
si
supieras
estarías
aquí
Конечно,
если
бы
ты
знал,
ты
бы
был
здесь.
(Cuanto
me
duele
que
no
estés
aquí)
(Как
больно,
что
тебя
здесь
нет)
Pues
tu
no
sabes
cuanto
duele
que
no
estés
aquí!
Ты
не
знаешь,
как
больно,
что
тебя
здесь
нет!
(Cuanto
me
duele
que
no
estés
aquí)
(Как
больно,
что
тебя
здесь
нет)
Tu
no
sabes
cuanto
duele
tanta
soledad!
Вы
не
знаете,
как
больно
так
много
одиночества!
Tu
parecer
no
sabes
que
se
siente
llorar
Ты
не
знаешь,
каково
это-плакать.
Sin
tener
a
nadie
que
te
venga
a
consolar
Не
имея
никого,
кто
придет,
чтобы
утешить
вас
De
seguro
si
supieras
estarías
aquí,
conmigo
Конечно,
если
бы
ты
знал,
что
ты
будешь
здесь,
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ELIEL LIND, WILLIAM LANDRON RIVERA
Attention! Feel free to leave feedback.