Lyrics and translation Dosher feat. MPE - Cosa Ne Sai
Cosa Ne Sai
Что ты знаешь?
Il
buio
fa
paura
ma
mai
perdersi
d'animo
Темнота
пугает,
но
никогда
не
теряй
мужества
In
strada
col
terrore
e
vuoi
sparire
come
dynamo
На
улице
в
ужасе,
и
ты
хочешь
исчезнуть,
как
динамо
Poi
vecchie
abitudini
richiamano
e
ricadi
in
tentazione
Затем
старые
привычки
возвращаются,
и
ты
снова
поддаешься
искушению
Mentre
affoghi
dentro
l'alcol
ogni
tua
emozione
Пока
ты
тонешь
в
алкоголе,
каждая
твоя
эмоция
Il
tempo
non
passa
e
le
lancette
sembrano
bloccate
Время
не
идет,
и
стрелки
кажутся
застывшими
L'ansia
di
vivere
e
ti
perdi
dentro
due
stronzate
Тревога
заставляет
тебя
жить
и
теряться
в
двух
дерьмовых
вещах
Nessuno
chiama
e
ti
senti
freddo
e
solo
Никто
не
звонит,
и
ты
чувствуешь
себя
холодным
и
одиноким
Come
biggie
il
nove
marzo
quando
è
stato
steso
al
suolo
Как
Бигги
9 марта,
когда
он
был
застрелен
на
земле
La
testa
che
non
regge
più
Голова
больше
не
выдерживает
E
la
tua
vita
te
la
vivi
nelle
serie
che
ti
guardi
alla
tv
И
ты
проживаешь
свою
жизнь
в
сериалах,
которые
смотришь
по
телевизору
Con
il
letto
che
ti
tiene
stretto
forte
Кровать
крепко
держит
тебя
Mentre
aspetti
un
lieto
fine
che
fosse
pure
la
morte
В
то
время
как
ты
ждешь
счастливого
конца,
который
будет
даже
смертью
Il
giorno
per
la
notte
la
notte
per
il
giorno
День
вместо
ночи,
ночь
вместо
дня
Ma
poco
conta
tanto
vivi
per
portare
il
conto
Но
это
не
имеет
значения,
ведь
ты
живешь
только
ради
того,
чтобы
платить
по
счетам
E
mentre
il
tempo
passa
senti
di
aver
perso
И
пока
время
идет,
ты
чувствуешь,
что
теряешь
E
mentre
il
tempo
passa
senti
di
essere
diverso
И
пока
время
идет,
ты
чувствуешь
себя
другим
Cosa
ne
sai
di
quel
che
ho
fatto
e
di
quel
che
è
stato
Что
ты
знаешь
о
том,
что
я
сделал
и
что
было?
Cosa
ne
sai
veramente
di
quel
che
ho
passato
Что
ты
действительно
знаешь
о
том,
что
я
пережил?
Quello
che
hai
avuto
tu
l'ho
passato
io
То,
что
было
у
тебя,
было
у
меня
Quello
che
ho
avuto
io
l'hai
passato
tu
То,
что
было
у
меня,
было
у
тебя
Cosa
ne
sai
di
quel
che
ho
fatto
e
di
quel
che
è
stato
Что
ты
знаешь
о
том,
что
я
сделал
и
что
было?
Cosa
ne
sai
veramente
di
quel
che
ho
passato
Что
ты
действительно
знаешь
о
том,
что
я
пережил?
Quello
che
hai
avuto
tu
l'ho
passato
io
То,
что
было
у
тебя,
было
у
меня
Quello
che
ho
avuto
io
l'hai
passato
tu
То,
что
было
у
меня,
было
у
тебя
Mesate
passano
e
non
parli
più
con
nessuno
Проходят
месяцы,
и
ты
больше
не
общаешься
ни
с
кем
E
dal
mangiare
preferisci
ispirare
fumo
И
вместо
еды
ты
предпочитаешь
вдыхать
дым
Certi
pensieri
picchiano
più
del
digiuno
Некоторые
мысли
бьют
сильнее
голода
Che
ritornano
più
forti
nonostante
li
frantumo
Они
возвращаются
еще
сильнее,
несмотря
на
то,
что
я
их
разбиваю
Dimenticare
ma
per
farsi
meno
male
Забыть,
но
чтобы
сделать
себе
меньше
больно
Per
guardarsi
un
po'
allo
specchio
e
dirsi
di
poter
cambiare
Чтобы
хоть
как-то
взглянуть
на
себя
в
зеркало
и
сказать
себе,
что
ты
можешь
измениться
Il
tuo
peggior
nemico
che
hai
è
te
stesso
Твой
злейший
враг
- это
ты
сам
Devi
affrontarlo
prima
o
poi
e
se
vuoi
un
consiglio
fallo
adesso
Рано
или
поздно
тебе
придется
столкнуться
с
ним,
и
если
хочешь
совет,
сделай
это
сейчас
Perché
passo
dopo
passo
sai
che
tutto
cambia
Потому
что
шаг
за
шагом
ты
знаешь,
что
все
меняется
Sbollisci
la
tua
rabbia
esci
da
quella
gabbia
che
ti
sei
costruito
Выпусти
свою
злость,
выйди
из
той
клетки,
которую
ты
себе
построил
E
crollerà
come
la
sabbia
quei
granelli
andranno
via
qualsiasi
problema
tu
abbia
И
она
рассыплется,
как
песок,
эти
песчинки
уйдут,
какой
бы
ни
была
твоя
проблема
Il
buio
fa
paura
e
mangia
la
tua
mente
prima
dell'anima
Темнота
пугает
и
пожирает
твой
разум
еще
до
души
Prima
che
non
senta
più
niente
Еще
до
того,
как
ты
перестанешь
что-либо
чувствовать
Ma
la
luce
è
dentro
te
e
se
la
vuoi
la
trovi
Но
свет
внутри
тебя,
и
если
ты
захочешь,
то
его
найдешь
Ma
per
raggiungerla
dovrai
passare
campi
di
rovi
Но
чтобы
добраться
до
него,
тебе
придется
пройти
через
заросли
шипов
Cosa
ne
sai
di
quel
che
ho
fatto
e
di
quel
che
è
stato
Что
ты
знаешь
о
том,
что
я
сделал
и
что
было?
Cosa
ne
sai
veramente
di
quel
che
ho
passato
Что
ты
действительно
знаешь
о
том,
что
я
пережил?
Quello
che
hai
avuto
tu
l'ho
passato
io
То,
что
было
у
тебя,
было
у
меня
Quello
che
ho
avuto
io
l'hai
passato
tu
То,
что
было
у
меня,
было
у
тебя
Cosa
ne
sai
di
quel
che
ho
fatto
e
di
quel
che
è
stato
Что
ты
знаешь
о
том,
что
я
сделал
и
что
было?
Cosa
ne
sai
veramente
di
quel
che
ho
passato
Что
ты
действительно
знаешь
о
том,
что
я
пережил?
Quello
che
hai
avuto
tu
l'ho
passato
io
То,
что
было
у
тебя,
было
у
меня
Quello
che
ho
avuto
io
l'hai
passato
tu
То,
что
было
у
меня,
было
у
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guido Tronco
Album
Grande
date of release
18-12-2018
Attention! Feel free to leave feedback.