Dr. Ring-Ding - Vom Vatter - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dr. Ring-Ding - Vom Vatter




Vom Vatter
From the Father
Ich hebe meine Augen zu den Bergen,
I lift up my eyes to the mountains,
Von wo kommt mir Hilfe?
From where does my help come?
Ich hebe meine Augen zu den Bergen,
I lift up my eyes to the mountains,
Von wo kommt mir Hilfe?
From where does my help come?
Vom Vatter
From the Father
Kriege ich die Liebe und die Kraft, er macht mich satter
I get love and strength, he makes me full
Ich werde immer stärker, meine Gegner werden Platter
I am getting stronger and stronger, my enemies are getting flatter
Auch wenn sie heut noch schrei'n, ihre Stimmen werden matter
Even if they are still screaming today, their voices are getting weaker
Das Geschnatter
The chatter
Vom Vatter
From the Father
Kriege ich die Liebe und die Kraft, er macht mich satter
I get love and strength, he makes me full
Ich werde immer stärker, meine Gegner werden Platter
I am getting stronger and stronger, my enemies are getting flatter
Auch wenn sie heut noch schrei'n, ihre Stimmen werden matter
Even if they are still screaming today, their voices are getting weaker
Ihr Geschnatter
Their chatter
Den Vatter
The Father
Werde ich noch loben
I will still praise
Wenn ich als Greis tatter'
When I'm an old man, tattered
Ganz bestimmt nicht so, dass ich Psalmen runterratter'
Certainly not in a way that I rattle off psalms
Oder mit der Bibel wedel, wie eine falsche Natter
Or waving the Bible like a false viper
Kräuterchen in meine Lungen knatter'
Little herbs crackle in my lungs
Ob ich jetzt wen verdatter'?
Do I upset anyone now?
Klopft am meiner Tür irgendwann mal der Gevatter
Does the Grim Reaper knock on my door sometime
Und fuchtelt mit der Sense, so scharf wie ein Cutter
And fumbles with the scythe, as sharp as a cutter
Und nimmt ein letztes Mal noch Maß der Bestatter
And the undertaker takes one last measurement
Wenn es dann mal so weit ist, ja dann mache ich die Flatter
When the time comes, yeah, then I'll make a run for it
Steh' ich dann am Tor, steh ich dann am gold'nen Gatter
Will I then stand at the gate, will I then stand at the golden gate
Und man mich fragt: "Hat er dich aufgerufen?" sag ich: "Hatter!"
And they ask me: "Did he call you?" I say: "He did!"
Vom Vatter
From the Father
Kriege ich die Liebe und die Kraft, er macht mich satter
I get love and strength, he makes me full
Ich werde immer stärker, meine Gegner werden Platter
I am getting stronger and stronger, my enemies are getting flatter
Auch wenn sie heut noch schrei'n, ihre Stimmen werden matter
Even if they are still screaming today, their voices are getting weaker
Das Geschnatter
The chatter
Vom Vatter
From the Father
Kriege ich die Liebe und die Kraft, er macht mich satter
I get love and strength, he makes me full
Ich werde immer stärker, meine Gegner werden Platter
I am getting stronger and stronger, my enemies are getting flatter
Auch wenn sie heut noch schrei'n, ihre Stimmen werden matter
Even if they are still screaming today, their voices are getting weaker
Ihr Geschnatter
Their chatter
Vom Vater
Of the Father
Sprechen Muezzin, Rabbi, Rasta und der Pater
Speak muezzin, rabbi, rasta and the priest
Von Golden Gate Bridge, ja bis weit übern Prater
From Golden Gate Bridge, yes, far beyond the Prater
An der Alma Mater und in meinem Theater
At the Alma Mater and in my theater
Brauchst du in der Stunde der Not einen Berater
If you need an advisor in your hour of need
Wie Jona im Wal, denk' mal nach, man, was tat er?
Like Jonah in the whale, think about it, man, what did he do?
Der Samson mit der Glatze war doch sonst so ein Harter
Samson with the bald head was otherwise such a tough guy
Konnt' alle leicht bezwingen - das war früher, jetzt haart er
Could easily defeat everyone - that was before, now he's growing hair
David mit der Schleuder war doch sonst so ein zarter
David with the slingshot was otherwise such a gentle one
Daniel in der Grube mit dem bösen dicken Kater
Daniel in the den with the evil fat cat
Fiel auf seine Knie, schloss die Augen, dann bat er den Vater zu helfen, mach die Augen auf, da naht er!
Fell to his knees, closed his eyes, then asked the father to help, open your eyes, there he comes!
Oh, oh
Oh, oh
Mohammed,
Mohammed,
Selassie-I,
Selassie-I,
Jichzak und Luther
Jichzak and Luther
Sprachen oft vom Vatter aber selten von der Mutter
Often spoke of the father but seldom of the mother
Aber klar, was da gemeint ist, ist doch alles gegen Mutter
But of course, what is meant is everything against mother
Falsche Gedanken kriegen kein Futter,
Wrong thoughts don't get food,
Das wär ja noch kaputter
That would be even more stupid
Vom Vatter
From the Father
Kriege ich die Liebe und die Kraft, er macht mich satter
I get love and strength, he makes me full
Ich werde immer stärker, meine Gegner werden Platter
I am getting stronger and stronger, my enemies are getting flatter
Auch wenn sie heut noch schrei'n, ihre Stimmen werden matter
Even if they are still screaming today, their voices are getting weaker
Vom Vatter
From the Father
Kriege ich die Liebe und die Kraft, er macht mich satter
I get love and strength, he makes me full
Ich werde immer stärker, meine Gegner werden Platter
I am getting stronger and stronger, my enemies are getting flatter
Auch wenn sie heut noch schrei'n, ihre Stimmen werden matter
Even if they are still screaming today, their voices are getting weaker
Ich hebe meine Augen zu den Bergen, von wo kommt mir Hilfe? (wiederholen)
I lift up my eyes to the mountains, from where does my help come? (repeat)
Psalm 21:
Psalm 21:
1 Ich hebe meine Augen zu den Bergen. Woher kommt mir Hilfe?
1 I lift up my eyes to the mountains. From where does my help come?
2 Meine Hilfe kommt vom Vatter, der Himmel und Erde gemacht hat.
2 My help comes from the Father, who made heaven and earth.
3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, und der dich behütet, schläft nicht.
3 He will not let your foot slip, and he who watches over you will not sleep.
4 Siehe, der Herr Israels schläft und schlummert nicht.
4 Behold, the Lord of Israel neither sleeps nor slumbers.
5 Der Vatter behütet dich; der Vatter ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
5 The Father watches over you; the Father is your shade at your right hand,
6 dass dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts.
6 That the sun shall not smite you by day, nor the moon by night.
7 Der Vatter behüte dich vor allem übel, er behüte deine Seele.
7 The Father shall keep you from all evil; he shall preserve your soul.
8 Der Vatter behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.
8 The Father shall preserve your going out and your coming in from this time forth, and even for evermore.





Writer(s): Leander Topp, Richard Jung


Attention! Feel free to leave feedback.