Drew Sarich - The Nowhere - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Drew Sarich - The Nowhere




The Nowhere
The Nowhere
Chui en marcel sur mon vélo et chui trop sexy
I'm in my tank top on my bike, looking so damn sexy
Chui meilleur que Bernard Hinault, j'dépasse les taxis
Better than Bernard Hinault, I'm leaving taxis in the dust
Dans Paris j'fais du rodéo, les filles disent "oh c'est merlot"
Rodeo through Paris, girls say "ooh la la, he's a must"
Chui trop sexy sur mon vélo, je sors à Paris!
So damn sexy on my bike, painting the town tonight!
Aujourd'hui c'est samedi je suis de sorti
It's Saturday, time to go out and play
Je rends visite à l'un de mes amis
Visiting a friend, come what may
Entre barbesse et château d'eau
Between Barbes and Chateau d'Eau
J'ai enfilé mes shimano
Got my Shimano shoes, it's true
Les transports, c'est la galère
Public transport, what a pain
Le RER, c'est devenu trop cher
The RER, it's draining my gain
Le métro, il fait trop chaud
The metro's too hot, I can't stand the heat
Moi je prends le grand air
I'll take the fresh air, it can't be beat
Sur les grands boulevards comme sur une autoroute
On the boulevards, like a highway I roam
Cavalier solitaire je trace ma route
A lone rider, making the city my home
Je sais j'ai fière allure assis sur les deux roues
I know I look good, perched on these two wheels
De ma monture toute de fer et de caoutchouc
My iron steed, with rubber that squeals
J'déboule sur l'avenue d'Italie
I burst onto Avenue d'Italie
Tranquillement il faut que j'appuie
Easy now, gotta push, you see
Je slalome entre un gourbi
Slaloming past a shack so small
Une camionnette un scooteur et une Austin mini
A van, a scooter, and an Austin Mini, that's all
Tu sais le bitume c'est un peu la guerre
The asphalt jungle, it's a war, you know
Je suis le patron dans la fourmilière
I'm the king of this anthill, watch me go
Pas le temps d'attendre que ça passe au vert
No time to wait for the light to turn green
J'passe au rouge, il faut que j'bouge
I'm running the red, gotta keep the scene
Ah celui-là il croit qu'il va m'avoir
Ha! That guy thinks he's got me beat
Et bah regarde comment j'ai pris le trottoir
Well, look how I take to the street
Clic clac entre trottinette patinette poussette
Click-clack, between scooters and strollers I weave
Derrière moi j'entends "hey connard"
Behind me, I hear "Hey, jerk! You believe?"
Chui en marcel sur mon vélo "et chui trop sexy"
I'm in my tank top on my bike "and I'm so damn sexy"
Chui meilleur que Bernard Hinault, "j'dépasse les taxis"
Better than Bernard Hinault, "I'm leaving taxis in the dust"
Dans Paris j'fais du rodéo, les filles disent "oh c'est merlot"
Rodeo through Paris, girls say "ooh la la, he's a must"
Chui trop sexy sur mon vélo, je sors à Paris!
So damn sexy on my bike, painting the town tonight!
Les transports, c'est galère
Public transport, what a pain
Le RER, c'est trop cher
The RER, it's draining my gain
Le métro, c'est trop chaud
The metro's too hot, I can't stand the heat
Moi je prends le grand air
I'll take the fresh air, it can't be beat
Je pousse à fond les moteurs
I'm pushing the engines to their max
Je roule à 200 mille à l'heure
Two hundred miles an hour, no looking back
J'ai mis le turbo, j'ai pas peur
Turbo on, fear is a foreign word
Chui aérodynamique dans mon débardeur
Aerodynamic in my tank top, like a bird
Appelle moi danger sur la voie publique
Call me danger on the public track
La terreur des chauffeurs de bus et des flics
The terror of bus drivers and cops, that's a fact
C'est moi qui fait monter les statistiques
I'm the one raising the stats, you see
De la délinquance en bicyclette
Of bicycle delinquency
Tu vois moi j'ai pas peur des grosses caisses
Big cars don't scare me, no way, no how
Je sais dompter les Mercedes
I can tame those Mercedes, I know how
Il est pas celui qui va me mettre à quatre pattes
No one's putting me on my knees, not a chance
J'en ai gagné des duels contre des quatre-quatre
Won duels against SUVs, I can dance
J'laisse sur place les Porsche les Ferrari
I leave Porsches and Ferraris in my wake
J'fais des queues de poisson aux Lamborghini
Give Lamborghinis a tail they can't shake
J'mets à l'amande toutes les allemandes
All those German cars, I leave them behind
J'les rends malades, j'pars en balade
Making them sick as I unwind
Oup! pardon
Oops! Pardon me
Chui en marcel sur mon vélo et chui trop sexy, c'est vrai
I'm in my tank top on my bike and I'm so damn sexy, it's true
Chui meilleur que Bernard Hinault, j'dé-j'dé-j'dé-j'dépasse les taxis
Better than Bernard Hinault, I'm-I'm-I'm-I'm leaving taxis in the dust
Dans Paris j'fais du rodéo, les filles disent "oh c'est merlot"
Rodeo through Paris, girls say "ooh la la, he's a must"
Chui trop sexy sur mon vélo, je sors à Paris!
So damn sexy on my bike, painting the town tonight!
Chui en marcel sur mon vélo et chui trop sexy
I'm in my tank top on my bike, looking so damn sexy
Chui meilleur que Bernard Hinault, j'dépasse les taxis
Better than Bernard Hinault, I'm leaving taxis in the dust
Dans Paris j'fais du rodéo, les filles disent "oh c'est merlot"
Rodeo through Paris, girls say "ooh la la, he's a must"
Chui trop sexy sur mon vélo, ouais c'est vrais, c'est vrais (je sors dans paris)
So damn sexy on my bike, yeah it's true, it's true (painting the town tonight)
Je suis sure que vous voulez savoir
I'm sure you wanna know
Quel est le fin mot de l'histoire
The end of this tale, where did it go
Comment tout ceci s'est terminé
How it all finished, the final stop
ma course folle m'a emmené
Where my wild ride finally dropped
Je suis finalement arrivé en eau
I ended up in Eau, you see
Dans le quartier des châteaux d'eau
In the Chateau d'Eau vicinity
Mais comme mon pote était pas
But my friend wasn't there, what a shame
Pour rentrer chez moi j'ai pris le métro
So I took the metro, back from where I came





Writer(s): Drew Sarich, Titus Vadon


Attention! Feel free to leave feedback.