Dry feat. Maître Gim's - Le choix - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dry feat. Maître Gim's - Le choix




Le choix
The Choice
L′impression de voir le ciel qui tombe
The feeling of the sky falling down
L'impression de voir le ciel qui tombe
The feeling of the sky falling down
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
I don't really have a choice, the more I realize it, the older I get
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
I don't really have a choice, the feeling of the sky falling down
Je pense à l′avenir, un avenir qui s′effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
I think about the future, a future that crumbles, my past resurfaces, a past that I avoid
Je pense à l′avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je
I think about the future, a future that crumbles, my past resurfaces, a past that I
Fuis
Run from
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
I don't really have a choice, the more I realize it, the older I get
J'ai pas vraiment le choix, l′impression de voir le ciel qui tombe
I don't really have a choice, the feeling of the sky falling down
Loin de vous j'étais perdu sans repères
Far from you, I was lost without bearings
J'avais pas le choix de faire tout ce que la rue m′a fait faire
I had no choice but to do everything the streets made me do
Face à la vie j′étais tout seul quand j'passais le seuil de la porte
Facing life, I was all alone when I crossed the threshold
Mes seules armes étaient l′amour que j'vous porte
My only weapons were the love I have for you
Obligé d′aller au front le sourire aux lèvres
Forced to go to the front lines with a smile on my lips
De glace même quand mes démons me donnent la fièvre
Even when my demons give me a fever
Si j'pouvais près de vous j′passerai mon temps à sourire
If I could, I would spend my time smiling next to you
Mais la distance m'attriste je l'évacue par mes soupirs
But the distance saddens me, I evacuate it with my sighs
On a le choix mais on y pense jamais face aux calibres
We have a choice but we never think about it when faced with calibers
Comme dans "Ménage" j′voulais être un gars libre
Like in "Ménage" I wanted to be a free man
Non j′suis pas dans la peau d'un riche
No, I wasn't born in the skin of a rich man
J′me bats contre moi-même juste pour affronter les risques
I fight against myself just to face the risks
J'aurai tellement voulu vous recouvrir de diplômes
I would have loved to cover you with diplomas
Mais mes soucis ici pèsent dix tonnes
But my worries here weigh ten tons
Alors je m′évade quand je picole
So I escape when I drink
Avec mes shrabs quand je m'isole
With my friends when I isolate myself
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
I don't really have a choice, the more I realize it, the older I get
J'ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
I don't really have a choice, the feeling of the sky falling down
Je pense à l′avenir, un avenir qui s′effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
I think about the future, a future that crumbles, my past resurfaces, a past that I avoid
Je pense à l′avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je
I think about the future, a future that crumbles, my past resurfaces, a past that I
Fuis
Run from
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
I don't really have a choice, the more I realize it, the older I get
J'ai pas vraiment le choix, l′impression de voir le ciel qui tombe
I don't really have a choice, the feeling of the sky falling down
J'vois que tu patientes quand je traverse la France
I see that you're patient when I cross France
Pardonne-moi mes absences j'suis forcé de tenter ma chance
Forgive me for my absences, I'm forced to try my luck
T′es ma béquille, mon soutien et fais tant de sacrifice
You're my crutch, my support and make so many sacrifices
Quand j′te regarde pas le choix faut que j'fasse du chiffre
When I don't look at you, I have no choice but to make money
Et ça depuis l′an 2000, j'ai cette envie de réussite de nous rendre riches
And that since the year 2000, I have this desire for success, to make us rich
Un jour j′te rejoindrai dans le Dîn c'est sûr
One day I will join you in the Din, that's for sure
A l′abri des ventes de disques éclairant mon futur
Sheltered from record sales illuminating my future
Ton sourire récompense mes efforts tu sais
Your smile rewards my efforts, you know
Faut que j'défonce les portes sinon c'est les huissiers
I have to break down the doors otherwise it's the bailiffs
Qui défonceront la notre j′serai forcé d′user de la force
Who will break down ours, I will be forced to use force
De retourner dans mon passé, retourner dans mes fautes
To return to my past, to return to my mistakes
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
I don't really have a choice, the more I realize it, the older I get
J′ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
I don't really have a choice, the feeling of the sky falling down
Je pense à l′avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que j′évite
I think about the future, a future that crumbles, my past resurfaces, a past that I avoid
Je pense à l'avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je
I think about the future, a future that crumbles, my past resurfaces, a past that I
Fuis
Run from
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
I don't really have a choice, the more I realize it, the older I get
J′ai pas vraiment le choix, l'impression de voir le ciel qui tombe
I don't really have a choice, the feeling of the sky falling down
Quand j′vous regarde j'me demande si j′vous ai mérité
When I look at you, I wonder if I deserve you
Piégé par mon passé, vous m'avez délivré
Trapped by my past, you set me free
J′vous ai donné la vie, vous avez sauvé la mienne
I gave you life, you saved mine
J'vous couvrirai d'amour, ça jusqu′à en étouffer vos peines
I will cover you with love, until I smother your sorrows
J′ai pas le choix de réussir j'ai déjà trop les mains sales
I have no choice but to succeed, my hands are already too dirty
C′est pour ça que j'les laves toujours avant de caresser vos visages
That's why I always wash them before caressing your faces
Et si demain il pleut des sous, il pleuvra sur vos joues des litres en héritage
And if tomorrow it rains money, it will rain liters on your cheeks as an inheritance
J′veux vous donner le choix car j'sais ce que c′est de n'pas l'avoir
I want to give you the choice because I know what it's like not to have it
De n′pas savoir si demain sera si beau à voir
Not knowing if tomorrow will be so beautiful to see
Moi mon avenir est voué à vous voir évoluer
My future is dedicated to seeing you evolve
Entendre vos rires enjoués loin de nos villes polluées
Hearing your joyful laughter far from our polluted cities
J′ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
I don't really have a choice, the more I realize it, the older I get
J'ai pas vraiment le choix, l′impression de voir le ciel qui tombe
I don't really have a choice, the feeling of the sky falling down
Je pense à l'avenir, un avenir qui s′effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
I think about the future, a future that crumbles, my past resurfaces, a past that I avoid
Je pense à l′avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé ressurgit, un passé que je
I think about the future, a future that crumbles, my past resurfaces, a past that I
Fuis
Run from
J'ai pas vraiment le choix, plus je le réalise plus je vieillis
I don't really have a choice, the more I realize it, the older I get
J′ai pas vraiment le choix, l′impression de voir le ciel qui tombe
I don't really have a choice, the feeling of the sky falling down
Je pense à l'avenir, un avenir qui s′effrite, mon passé ressurgit, un passé que j'évite
I think about the future, a future that crumbles, my past resurfaces, a past that I avoid
Je pense à l′avenir, un avenir qui s'effrite, mon passé resurgit, un passé que je
I think about the future, a future that crumbles, my past resurfaces, a past that I
Fuis
Run from





Writer(s): Bastien Albert Maurice Vincent, Landry Delica, Gandhi Djuna, Renaud Louis Remi Rebillaud


Attention! Feel free to leave feedback.