Lyrics and translation E.Se feat. Maze - Epicurismo
Epicurismo
dá-me
a
receita
para
esta
vida
Эпикурейство
дай
мне
рецепт
этой
жизни
Para
não
temer
o
instante
em
que
ela
fina
Чтобы
не
бояться
того
момента,
когда
она
худеет.
Para
esquecer
quando
abraço
os
meus
Чтобы
забыть,
когда
я
обнимаю
своих
O
momento
em
que
eles
me
deixam
para
subir
para
os
céus
Момент,
когда
они
покидают
меня,
чтобы
подняться
на
небеса.
Epicurismo
dá-me
a
receita
para
esta
vida
Эпикурейство
дай
мне
рецепт
этой
жизни
Para
não
temer
o
instante
em
que
ela
fina
Чтобы
не
бояться
того
момента,
когда
она
худеет.
Para
esquecer
quando
abraço
os
meus
Чтобы
забыть,
когда
я
обнимаю
своих
O
momento
em
que
eles
me
deixam
para
subir
para
os
céus
Момент,
когда
они
покидают
меня,
чтобы
подняться
на
небеса.
Fixo
a
esta
farsa,
o
tempo
não
pára
Фиксируется
на
этом
фарсе,
время
не
стоит
на
месте.
Eu
vivo
esse
impasse
Я
живу
в
этом
тупике
Não
ter
sossego,
ao
ver
o
enredo
Не
имея
тишины,
видя
сюжет
E
saber
que
tem
o
seu
prazo
И
зная,
что
у
него
есть
свой
срок.
Que
quem
abriga,
é
tecto
a
família
Тот,
кто
укрывает,
- это
потолок
семьи.
Não
está
para
sempre
na
vida
Это
не
навсегда
в
жизни
Dura
essa
sina,
Cronos
assassina
Суровая
эта
Сина,
Кронос
убийца
Soldado
ao
fim
e
a
saudade
não
fina
Солдат
до
конца
и
тоска
не
тонкая
Como
relaxo
este
espírito
Как
мне
расслабить
этот
дух
Finjo
estar
pleno
e
ser
cínico
Я
притворяюсь
полным
и
циничным.
Cénico
enceno
um
ar
terreno
e
sereno
Живописный
я
провожу
землистый
и
безмятежный
воздух
Freno
o
meu
corpo
se
o
medo
envenena
e
eu
gangreno
Я
Френо
мое
тело,
если
страх
отравляет,
и
я
гангрено
E
o
que
se
passa
atrás
da
vidraça
И
что
происходит
за
остеклением
Cai
me
a
desgraça
e
me
amordaça
Пади
на
меня,
беда,
и
заткни
мне
рот,
Eu
escondo
sempre
Я
всегда
скрываю
Ricardo
Reis
sou
dessa
raça
Рикардо
рейс
я
из
этой
расы
Para
mim
escrevo
Для
меня
я
пишу
Estoicismo
para
aguentar
esta
caça
Стоицизм,
чтобы
удержать
эту
охоту
Caneta
treme
Ручка
дрожит
No
templo
perdido,
ando
sozinho
à
procura
dessa
taça
В
затерянном
храме
я
иду
один
в
поисках
этой
чаши.
Indiana
contido,
o
cálice
bebido
Индийская
сдержанная
чаша
выпита
Mas
a
vida
ela
embaça
Но
жизнь
она
размывает.
Desmoralizo
se
sou
conciso
e
penso
no
destino
Я
деморализую,
если
я
лаконичен
и
думаю
о
судьбе
Se
sou
objecto,
se
sou
preciso
Если
я
объект,
если
мне
нужно
Porque
no
fim
estarei
sozinho
Потому
что
в
конце
концов
я
буду
один.
Então
dá-me
essa
paz,
que
só
a
Matilde
me
traz
Так
дай
мне
этот
покой,
который
приносит
мне
только
Матильда.
Essa
companhia
só
o
meu
avô
fazia
Эта
компания
была
только
у
моего
дедушки.
Dá-me
o
humor
que
a
minha
avó
continha
Дай
мне
настроение,
которое
содержала
моя
бабушка.
Ao
abrigo
do
meu
pai
onde
me
vejo
tão
bem
Под
укрытием
моего
отца,
где
я
вижу
себя
так
хорошо,
Não
há
melhor
victan
que
a
voz
da
minha
mãe
Нет
лучшего
Виктана,
чем
голос
моей
матери
São
pedras
basilares
onde
eu
me
agarro
bem
Это
базальные
камни,
где
я
хорошо
держусь.
Se
perco
a
vista
ao
rumo
e
caio
neles
eu
vejo
bem
Если
я
потеряю
вид
на
курс
и
упаду
в
них,
я
хорошо
вижу.
Epicurismo
dá-me
a
receita
para
esta
vida
Эпикурейство
дай
мне
рецепт
этой
жизни
Para
não
temer
o
instante
em
que
ela
fina
Чтобы
не
бояться
того
момента,
когда
она
худеет.
Para
esquecer
quando
abraço
os
meus
Чтобы
забыть,
когда
я
обнимаю
своих
O
momento
em
que
eles
me
deixam
para
subir
para
os
céus
Момент,
когда
они
покидают
меня,
чтобы
подняться
на
небеса.
Epicurismo
dá-me
a
receita
para
esta
vida
Эпикурейство
дай
мне
рецепт
этой
жизни
Para
não
temer
o
instante
em
que
ela
fina
Чтобы
не
бояться
того
момента,
когда
она
худеет.
Para
esquecer
quando
abraço
os
meus
Чтобы
забыть,
когда
я
обнимаю
своих
O
momento
em
que
eles
me
deixam
para
subir
para
os
céus
Момент,
когда
они
покидают
меня,
чтобы
подняться
на
небеса.
É
simples,
é
só
ler
as
regras
do
jogo
Все
просто,
просто
прочитайте
правила
игры
O
ciclo
da
vida,
Água,
Ar,
Terra,
Fogo
Цикл
жизни,
Вода,
Воздух,
Земля,
Огонь
O
bem
e
o
mal,
tudo
em
pleno
equilíbrio
Добро
и
зло,
все
в
полном
равновесии
E
o
caminho
do
meio
que
não
leva
ao
precipício
И
средний
путь,
который
не
ведет
к
пропасти,
Aqui
só
existe
um
momento
Здесь
есть
только
один
момент
Gravado
no
fundo
da
alma
cá
dentro
Выгравированный
глубоко
в
душе
внутри
Fica
somente
uma
leve
memória
do
acontecimento
Остается
лишь
небольшое
воспоминание
о
случившемся
Atrás
dessa
luz
há
uma
sombra
За
этим
светом
есть
тень,
Nessa
escuridão,
uma
vela
que
brilha
В
этой
темноте,
свеча,
которая
сияет,
Tudo
é
ressonância,
vibração,
energia
Все
резонанс,
вибрация,
энергия
Livre
e
em
harmonia
Свободно
и
в
гармонии
Numa
fogueira
com
a
tua
tribo
На
костре
с
твоим
племенем,
Com
um
livro
na
mão
e
ao
colo
o
teu
filho
С
книгой
в
руке
и
на
коленях
твой
сын.
Sementes
que
brotam
do
solo
Семена,
которые
прорастают
из
почвы
Com
muito
mais
consciência
С
гораздо
большей
осведомленностью
Comunidades,
ilhas
de
luz,
que
educam
com
sapiência
Сообщества,
острова
света,
которые
просвещают
с
умом
Trela
apertada
nesse
ego
Жесткий
поводок
в
этом
эго
Desfruta
já
do
caminho
Наслаждайтесь
уже
на
пути
No
vazio,
daqui
é
tudo
В
пустоте,
отсюда
все
De
quem
nasce
e
morre
sozinho
От
того,
кто
родился
и
умер
в
одиночестве.
Espírito
no
macrocosmos,
matéria
no
microcosmos
Дух
в
макрокосме,
материя
в
микрокосме
Devolvidos
aos
espelhos
Возвращены
в
зеркала
Infinitos
que
somos
Бесконечность,
что
мы
Epicurismo
dá-me
a
receita
para
esta
vida
Эпикурейство
дай
мне
рецепт
этой
жизни
Para
não
temer
o
instante
em
que
ela
fina
Чтобы
не
бояться
того
момента,
когда
она
худеет.
Para
esquecer
quando
abraço
os
meus
Чтобы
забыть,
когда
я
обнимаю
своих
O
momento
em
que
eles
me
deixam
para
subir
para
os
céus
Момент,
когда
они
покидают
меня,
чтобы
подняться
на
небеса.
Epicurismo
dá-me
a
receita
para
esta
vida
Эпикурейство
дай
мне
рецепт
этой
жизни
Para
não
temer
o
instante
em
que
ela
fina
Чтобы
не
бояться
того
момента,
когда
она
худеет.
Para
esquecer
quando
abraço
os
meus
Чтобы
забыть,
когда
я
обнимаю
своих
O
momento
em
que
eles
me
deixam
para
subir
para
os
céus
Момент,
когда
они
покидают
меня,
чтобы
подняться
на
небеса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Lourenço
Album
Mangrove
date of release
06-11-2022
Attention! Feel free to leave feedback.