Lyrics and translation E.Se - Epílogo
Pus
a
escrita
em
dia
Я
положил
письмо
в
день
Fiz
o
que
devia
Я
сделал
то,
что
должен
был.
Pus
nessa
obra
o
meu
mundo
Я
вложил
в
эту
работу
свой
мир.
E
aquilo
que
eu
queria
И
то,
что
я
хотел,
Essa
dor
que
me
era
incompreendida
Эта
боль,
которую
я
неправильно
понял.
Passou
de
inimiga
a
companhia
amiga
Он
превратился
из
врага
в
дружескую
компанию.
Fui
a
esse
fundo
e
no
fundo
levantei
Я
пошел
на
это
дно
и
на
дне
поднял
Fui
de
defunto
a
aluno
com
o
que
errei
Я
прошел
путь
от
умершего
до
студента
с
тем,
что
я
сделал
неправильно
Larguei
o
escudo
e
me
aproximei
Я
бросил
щит
и
подошел
Aceitei
a
sombra
sem
qualquer
desdém
Я
принял
тень
без
всякого
презрения.
Expus
ao
erro,
expus
à
falha
Я
разоблачил
ошибку,
я
разоблачил
ошибку,
Ao
ridículo
de
quem
julgava
К
насмешкам
тех,
кто
судил
Jugular
ingurgitava
com
o
esforço
em
questão
Яремная
кишка
набухала
с
усилием,
о
котором
идет
речь
Ignorei
o
joco
em
causa,
antes
Joker
que
essa
pausa
Я
проигнорировал
joco
в
вопросе,
прежде
чем
Джокер,
что
этот
перерыв
Prefiro
louco
à
robotização
Я
предпочитаю
сумасшедший
роботизации
Tens
28
bom
trabalho,
tens
um
rumo
já
traçado
У
тебя
28
хорошая
работа,
у
тебя
уже
есть
курс.
Bem
criado
e
boa
fundação
Хорошо
создан
и
хороший
фундамент
Foste
aluno
dedicado,
devias
pensar
no
legado
Ты
был
преданным
учеником,
ты
должен
думать
о
наследии,
Ter
família
seguir
tradição
Иметь
семью
следовать
традиции
Mas
não
quero
uma
recta
longa
Но
я
не
хочу
длинной
прямой,
Guio
melhor
sem
essas
lombas
Гид
лучше
без
этих
лежачих
полицейских
Atrás
das
subidas
as
sombras
За
подъемами
тени
Seguem
as
descidas
sem
conta
Следуй
за
спусками
без
счета.
Prefiro
esse
rumo
errático,
Я
предпочитаю
этот
неустойчивый
курс,
Não
tácito,
nem
táctico
Не
молчаливый,
не
тактический
Sou
plástico
e
elástico
na
percepção
Я
пластичен
и
эластичен
в
восприятии.
No
papiro
sou
escolástico,
nas
rimas
sou
monástico
В
папирусе
я
схоласт,
в
обрядах
я
монашеский
Fico
espástico
e
fanático
pela
imaginação
Я
становлюсь
спастичным
и
фанатичным
воображением
Faltou-me
a
minha
serotonina
Мне
не
хватало
серотонина.
Fui
sujeitado
a
forjar
a
mina
Я
был
подвергнут
ковке
шахты,
Mas
à
terceira
já
a
queda
se
avizinha
Но
к
третьему
уже
наступает
падение
Descobri
esse
reflexo
de
caneta
e
dopamina
Я
обнаружил
этот
рефлекс
пера
и
дофамина
Dopo
a
minha
consciência
bem
ciente
dessa
sina
Dopo
моя
совесть
хорошо
осведомлена
об
этом
грехе
Limo
arestas,
fecho
as
brechas
com
as
letras
destas
rimas
Лимузин
края,
я
закрываю
бреши
буквами
этих
letras
Contemplei,
um
tempo
sem
lei
Я
созерцал,
беззаконное
время,
Templo
sem
senso
em
que
em
tempos
orei
Храм
без
смысла,
в
котором
я
когда-то
молился
Agora
era
o
rei,
hora
em
que
cheguei
Теперь
это
был
король,
время,
когда
я
пришел.
Chegava
de
achegas
aos
cegos
senseis
Он
пришел
из
ахегаса
к
слепым
чувствам
Apontei
com
a
escrita
a
quem
discrimina
Я
указал
с
письмом
на
тех,
кто
дискриминирует
A
ponta
da
espada
pronta
para
a
esgrima
Кончик
меча
готов
к
фехтованию
Aprontei
a
marcha,
a
maquinaria
Я
подготовил
марш,
машины
Ajudei
a
despertar
a
mente
vizinha
Я
помог
разбудить
соседний
разум.
Nadei
em
círculos
com
essa
estrela
lá
em
cima
Я
плавал
по
кругу
с
этой
звездой
наверху.
Cuja
música
ilumina
quando
o
mar
mais
negro
fica
Чья
музыка
загорается,
когда
становится
самое
Черное
море.
Rompi
desse
casulo,
e
a
luz,
quase
ceguei
Я
вырвался
из
этого
кокона,
и
свет
почти
ослеп
Metamorfose
ambulante,
dispo
o
manto
e
atirei
Ходячая
метаморфоза,
я
надеваю
мантию
и
стреляю
Senti-me
fascinado
pelas
asas
que
encontrei
Я
чувствовал
себя
очарованным
крыльями,
которые
я
нашел,
Mas
no
fundo
já
as
tinha
e
sem
vento
eu
voei
Но
в
глубине
души
они
уже
были,
и
без
ветра
я
улетел.
Pus
a
escrita
em
dia
Я
положил
письмо
в
день
Fiz
o
que
devia
Я
сделал
то,
что
должен
был.
Pus
nessa
obra
o
meu
mundo
Я
вложил
в
эту
работу
свой
мир.
E
aquilo
que
eu
queria
И
то,
что
я
хотел,
Essa
dor
que
me
era
incompreendida
Эта
боль,
которую
я
неправильно
понял.
Passou
de
inimiga
a
companhia
amiga
Он
превратился
из
врага
в
дружескую
компанию.
Fui
a
esse
fundo
e
no
fundo
levantei
Я
пошел
на
это
дно
и
на
дне
поднял
Fui
de
defunto
a
aluno
com
o
que
errei
Я
прошел
путь
от
умершего
до
студента
с
тем,
что
я
сделал
неправильно
Larguei
o
escudo
e
me
aproximei
Я
бросил
щит
и
подошел
Aceitei
a
sombra
sem
qualquer
desdém
Я
принял
тень
без
всякого
презрения.
Círculo
aberto,
círculo
fechado
Открытый
круг,
закрытый
круг
Círculo
aberto,
círculo
fechado
Открытый
круг,
закрытый
круг
Círculo
aberto
Открытый
круг
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Alves
Attention! Feel free to leave feedback.