Lyrics and translation EBRI KNIGHT - Cridarem
Del
cor
de
les
Guilleries
Сердце
Гильери.
Sortirà
un
gran
espetec,
Будет
большой
бум,
Despertar
sota
l'alzina
amb
un
renec.
Проснувшись
под
дубом
с
ренеком.
Amb
la
boira
com
a
sostre
С
туманом
в
виде
потолка.
I
la
gebrada
de
coixí,
И
подушку
гебрады.
L'hora
fosca
de
partir.
Час
темноты
от...
No
hem
triat
la
mala
vida
Мы
не
выбрали
бедную
жизнь.
Però
ens
ha
vingut
a
buscar,
Но
мы
пришли
искать...
Cent
monedes,
el
que
val
el
nostre
cap.
Центовые
монеты,
что
у
нас
в
голове?
Tres
xiulets
de
cadernera,
Три
свистка
щеголя,
I
el
revòlver
a
les
mans,
И
револьвер
в
руках,
Que
la
terra
ens
robaran!
Что
землю
мы
грабим!
Esborrem
el
nom
que
ens
dèiem
Сотри
имя,
которое
ты
упомянул.
I
el
llencem
entre
les
valls
И
бросок
между
долинами.
Que
ara
són
el
nostre
llit
i
amagatall.
Ты
теперь
наша
кровать
и
тайник.
La
fortuna
y
la
batalla
en
Удача
и
битва
в
...
Trobaran
bosc
endins,
camaradas
Найди
в
лесу,
камарада.
Clandestinos.
Тайные
преступники.
Som
la
boira
entre
les
branques
Мы-туман
между
ветвями.
Com
els
crits
entre
barrots,
Как
крики
между
решетками
...
Som
l'ombra
de
l'esperança
Мы-тень
надежды.
I
viurem
tot
escrivint
la
nostra
sort.
И
мы
проживем
все
это,
написав
свою
удачу.
Esperem
la
nit
Мы
надеемся
на
ночь.
Por
llançar-nos
als
camins,
Боясь
бросить
себя
на
пути.
Els
germans
que
avui
no
visquin
Братья,
которые
сегодня
не
живут.
Ja
els
trobarem
a
l'infern.
Мы
встретимся
в
аду.
Si
vam
néixer
aquí,
Если
бы
мы
родились
здесь...
Ningú
sap
en
morirem.
Никто
не
знает,
когда
мы
умрем.
Cridarem
visca
la
terra
Мы
позвоним
Да
здравствует
земля.
I
que
mori
el
mal
govern.
И
умирает
злое
правительство.
Potser
despertem
el
monstre
Может,
разбудишь
монстра?
Però
no
tenim
més
opció,
Но
у
нас
нет
другого
выбора.
Si
estem
junts
segur
podrem
perdre
la
por.
Если
мы
будем
вместе,
мы
сможем
избавиться
от
страха.
No
és
vagar
solitaris
Это
не
блуждание
в
одиночестве.
Que
als
llops
ens
van
parir,
Это
для
волков,
которых
мы
родили.
Camarada
clandestí.
Приятель
Бэкстрит.
Som
la
boira
entre
les
branques
Мы-туман
между
ветвями.
Com
els
crits
entre
barrots,
Как
крики
между
решетками
...
Som
l'ombra
de
l'esperança
Мы-тень
надежды.
Viurem
desafiante
la
nostra
sort.
Мы
позаботимся
о
нашей
удаче.
Esperem
la
nit
...
Мы
надеемся,
что
ночь
...
Quan
la
nit
ens
aixopluga
Когда
настанет
ночь?
Gorra
espasa
ens
pot
trobar,
Мы
можем
найти
меч
в
кепке.
Soles
una
espelma
poruga
cremarà.
Одна
свеча
поруга
сгорит.
Però
la
lluna
avui
s'enfila
Но
Луна
сегодня
уходит.
Y
farà
brillar
els
camins.
И
будут
освещать
пути.
Si
la
fosca
avui
ens
guia
Если
тьма
сегодня
нас
ведет
...
La
vall
serà
el
cementiri
dels
cretins.
Долина
станет
кладбищем
кретинов.
Esperem
la
nit
...
Мы
надеемся,
что
ночь
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): arnau aymerich casas
Attention! Feel free to leave feedback.