Lyrics and translation EPMD - Hit Squad Heist
Pmd:
yo,
check
this
out,
man,
we're
gonna
do
this,
man.
we
got
2 minutes
and
Pmd:
йоу,
зацени,
чувак,
мы
сделаем
это,
чувак.
у
нас
есть
2 минуты
и
20
seconds
to
get
in
and
out
of
there.
yo,
redman,
solo,
man
don't
get
in
20
секунд,
чтобы
войти
и
выйти
оттуда.
йоу,
Редман,
Соло,
чувак,
не
входи
There
and
start
frontin',
man.hit
the
vault,
get
the
cash,
don't
shoot
Вот
так
и
начинай
выставляться,
чувак,
беги
в
хранилище,
бери
наличные,
не
стреляй
*Nobody*.
alright?
* Никто*.
хорошо?
Erick:
tom,
set
the
detonators.
[beep
beep
beep
beep]
Эрик:
том,
устанавливай
детонаторы.
Pmd:
we
'bout
to
do
this
shit...
Pmd:
мы
собираемся
сделать
это
дерьмо...
Erick:
p,
let's
do
this...
now!
Эрик:
Пи,
давай
сделаем
это
...
сейчас!
P:
freeze!
(e:
hands
in
the
air!)
nobody
move!
П:
стоять!
(е:
руки
вверх!)
никому
не
двигаться!
(Mack-10
is
packed,
so
don't
break
fool)
(Мак-10
упакован,
так
что
не
ломайся,
дурак)
This
is
a
stick-up,
real
deal,
real
steel.
Это
ограбление,
настоящее
дело,
настоящая
сталь.
(Full
cooperation
and
no
one
gets
killed.
(Полное
сотрудничество,
и
никто
не
погибнет.
Hey
security
old
man,
don't
play
hero)
Эй,
охранник,
старик,
не
строй
из
себя
героя)
Cuz
a
hero
is
a
dead
man,
and
a
dead
man
is
a
zero.
Потому
что
герой-это
мертвец,
а
мертвец-это
ноль.
Yo,
hoe,
pu
tht
loot
in
the
money
sack.
Йоу,
мотыга,
пусти
бабло
в
мешок
с
деньгами.
(You
reach
for
the
button,
and
then
you
gettin'
smacked!)
(Ты
тянешься
к
кнопке,
а
потом
получаешь
пощечину!)
? Check
the
quotes?
{huh?!}
stutter,
mothafucka?!
- Проверь
цитаты?
{а?!}
заикаешься,
ублюдок?!
(One
more
dumb
move,
p,
and
i'm-a
buck
her)
(Еще
одно
глупое
движение,
Пи,
и
я
...
Chill,
e.
listen
lady,
can't
afford
to
do
time.
Остынь,
послушай,
леди,
я
не
могу
позволить
себе
отсидеть
срок.
Ome
more
slip
up
and
your
ass
is
mine.
Еще
один
промах
- и
твоя
задница
будет
моей.
I
need
all
keys
and
codes
to
security
boxes,
Мне
нужны
все
ключи
и
коды
от
сейфов.
Cds
(jewels)
plus
money
markets.
Компакт-диски
(драгоценности)
плюс
денежные
рынки.
(Chill
before
I
bulk
like
the
hulk,
bruce
banner.
yo
redman)
solo
(Остынь,
пока
я
не
навалился,
как
Халк,
Брюс
Баннер.
йо
Редман)
Соло
{What?
} spray
the
cameras.
{Что?
} распылите
камеры.
All
men,
women
and
children
please
hit
the
floor.
Все
мужчины,
женщины
и
дети,
пожалуйста,
ложитесь
на
пол.
(Al
b.)
d-wade
(watch
the
back
door)
(Эл
б.)
д-Уэйд
(следи
за
задней
дверью)
Time
to
get
scratch,
bring
around
the
560
(time
check...)
minute
and
fifty.
Время,
чтобы
получить
царапину,
принесите
около
560
(проверка
времени...)
минут
и
пятьдесят.
{Time
keeps
on
slippin-slippin}
(come
on,
p,
man,
ya
bullshittin'.
{Время
продолжает
ускользать-ускользать}
(давай,
Пи,
чувак,ты
несешь
чушь.
(Hurry
up,
grab
the
sack
and
let's
do
this.
(Поторопись,
хватай
мешок
и
давай
сделаем
это.
Pray
for
the
benz
and
haul
ass
like
carl
lewis)
Молись
за
Бенц
и
тащи
задницу
как
Карл
Льюис)
A
reminder,
a
hero's
nothin'
but
a
sandwich,
gus.
Напоминаю,
ГАС,
герой
- всего
лишь
бутерброд.
{This
is
ridiculous}
say
another
word
{I'll
make
ya
famous}
{Это
смешно}
скажи
еще
одно
слово
{я
сделаю
тебя
знаменитым}
{I
feel
like
bustin'
loose!}
(p's
been
hit)
{ow}
a
sharpshooter
on
the
roof.
{Мне
хочется
вырваться
на
свободу!}
(Пи
попал)
{ой}
снайпер
на
крыше.
(Aw
shit.
yo
redman,
keep
the
money
movin'...yo
tom
j,
if
I
ain't
out
in
10
(О
черт.
йо
Редман,
продолжай
двигать
деньгами...йо
том
Джей,
если
я
не
выйду
через
10
минут
Seconds,
blow
this
mothafucker
up
and
everybody,
y'hear
me?)
Секунданты,
взорвите
этого
ублюдка
и
всех
остальных,
слышите
меня?)
[Police]
{you
have
15
seconds
to
put
your
weapons
down
and
come
out
with
your
[Полиция]
{у
вас
есть
15
секунд,
чтобы
опустить
оружие
и
выйти
со
своими
...
Hands
up.
15...
14...
13...
12...
11...
10...
9...
8...
7...
6...
5...
4...
3...
2...}
Руки
Вверх!.
15...
14...
13...
12...
11...
10...
9...
8...
7...
6...
5...
4...
3...
2...}
Let
it
go...{1}
Отпусти
...
{1}
{Yo,
we
outta
here...}
[tires
screech]
{Йоу,
мы
уходим
отсюда...}
[визг
шин]
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Parrish Joseff Smith, Erick S Sermon
Attention! Feel free to leave feedback.