Lyrics and translation Eda & Metin Özülkü - Issız Ada
Issız
bir
adaya
düşsem
Если
бы
я
упал
на
необитаемый
остров,
Yanıma
seni
alırdım
Я
бы
взял
тебя
с
собой.
İki
hakkım
daha
varsa
Если
у
меня
есть
еще
два
права
Onu
da
sana
sorardım
Я
бы
тоже
тебя
об
этом
спросил.
Yıldızların
altında
Под
звездами
Kendi
diskomuzu
kurarız
Мы
создаем
собственную
дискотеку
Suyumuz
ateşimiz
olsun
Пусть
наша
вода
будет
нашим
огнем
Gerisine
de
bakarız
Мы
позаботимся
обо
всем
остальном
Issız
bir
adaya
düşsem
Если
бы
я
упал
на
необитаемый
остров,
Issız
bir
adaya
düşsem
Если
бы
я
упал
на
необитаемый
остров,
Saklan,
bizi
göremesinler
Спрячься,
чтобы
они
нас
не
увидели.
Kurtulmak
isteyen
kim
Кто
хочет
избавиться
Çıplak
kalsak
gündoğumunda
Если
бы
мы
были
голыми
на
рассвете
Uyanmak
isteyen
kim
Кто
хочет
проснуться
Saklan,
bizi
göremesinler
Спрячься,
чтобы
они
нас
не
увидели.
Kurtulmak
isteyen
kim
Кто
хочет
избавиться
Çıplak
kalsak
gündoğumunda
Если
бы
мы
были
голыми
на
рассвете
Uyanmak
isteyen
kim
Кто
хочет
проснуться
Issız
bir
adaya
düşsek
Если
бы
мы
попали
на
необитаемый
остров
Issız
bir
adaya
düşsek,
göndoğumunda
Если
бы
мы
упали
на
необитаемый
остров,
на
рассвете
Issız
bir
adaya
düşsek
Если
бы
мы
попали
на
необитаемый
остров
Yanına
kimi
alırdın
Кого
бы
ты
взял
с
собой?
Son
bir
hakkın
daha
varsa
Если
у
тебя
есть
еще
одно
последнее
право
O
talihli
ben
olur
muydum
Был
бы
я
таким
счастливчиком
Yıldızların
altında
Под
звездами
Kendi
dünyamızı
kuralım
Давайте
построим
наш
собственный
мир
Kabuktan
bir
tef
bir
tumba
Бубен
из
ракушки
- это
тумба
Ömür
boyu
çocuk
kalalım
Давай
останемся
детьми
на
всю
жизнь
Saklan,
bizi
göremesinler
Спрячься,
чтобы
они
нас
не
увидели.
Kurtulmak
isteyen
kim
Кто
хочет
избавиться
Çıplak
kalsak
gündoğumunda
Если
бы
мы
были
голыми
на
рассвете
Uyanmak
isteyen
kim
Кто
хочет
проснуться
Saklan,
bizi
göremesinler
Спрячься,
чтобы
они
нас
не
увидели.
Kurtulmak
isteyen
kim
Кто
хочет
избавиться
Çıplak
kalsak
gündoğumunda
Если
бы
мы
были
голыми
на
рассвете
Uyanmak
isteyen
kim
Кто
хочет
проснуться
Issız
bir
adaya
düşsek
Если
бы
мы
попали
на
необитаемый
остров
Issız
bir
adaya
düşsek,
göndoğumunda
Если
бы
мы
упали
на
необитаемый
остров,
на
рассвете
Issız
bir
adaya
düşsek
Если
бы
мы
попали
на
необитаемый
остров
Göremesinler
Пусть
не
видят.
Issız
bir
adaya
düşsek,
göndoğumunda
Если
бы
мы
упали
на
необитаемый
остров,
на
рассвете
Issız
bir
adaya
düşsek
Если
бы
мы
попали
на
необитаемый
остров
Issız
bir
adaya
düşsek,
göndoğumunda
Если
бы
мы
упали
на
необитаемый
остров,
на
рассвете
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eda Ozulku, Celalettin Metin Oezuelkue, Tarik Sezer
Attention! Feel free to leave feedback.