Lyrics and translation Eddy Arnold - The Battle of Little Big Horn
(Nancy
Chase)
(Нэнси
Чейз)
Have
you
ever
heard
the
story
of
the
fight
of
Little
Big
Horn
Вы
когда-нибудь
слышали
историю
о
битве
Литтл-Биг-Хорна?
Right
from
the
lips
of
someone
that
saw
Прямо
из
уст
того,
кто
видел
...
Well,
I
was
there
on
that
cold
and
fateful
morning
Что
ж,
я
был
там
в
то
холодное
и
роковое
утро.
Watched
General
Custer
and
the
bloody
masacre.
Наблюдал
за
генералом
Кастером
и
кровавым
масакром.
There
were
muskets,
arrows,
cannonballs
a
flyin′
Там
летели
мушкеты,
стрелы,
пушечные
ядра.
Yelling,
screaming,
a
lot
of
men
were
dyin'
Вопли,
крики,
много
людей
умирало.
There
at
the
Little
Big
Horn.
Там,
у
Литтл-Биг-Рога.
There
were
one
thousand
Indians
standing
on
the
river
bank
На
берегу
реки
стояла
тысяча
индейцев.
Two
hundred
calvary
waited
there
with
pride
Две
сотни
Голгоф
ждали
там
с
гордостью.
Then
I
saw
chief
Crazy
Horse,
leader
of
the
Indians
Потом
я
увидел
вождя
Бешеного
коня,
предводителя
индейцев.
Old
Gneral
Custer
with
his
musket
by
his
side.
Старый
Гнараль
Кастер
с
мушкетом
на
боку.
Then
Crazy
Horse
started
things
with
a
yell
Тогда
Бешеный
конь
начал
все
с
вопля.
That
shattered
the
quiet
of
the
early
morn
Это
нарушило
тишину
раннего
утра.
General
Custer
gave
out
a
mighty,
mighty
roar
Генерал
Кастер
издал
могучий,
могучий
рев.
And
they
met
at
the
Little
Big
Horn.
И
они
встретились
в
Литтл-Биг-Хорн.
There
were
muskets,
arrows,
cannonballs
a
flyin′
Там
летели
мушкеты,
стрелы,
пушечные
ядра.
Yelling,
screaming,
a
lot
of
men
were
dyin'
Вопли,
крики,
много
людей
умирало.
There
at
the
Little
Big
Horn...
Там,
у
Литтл-Биг-Рога...
Of
the
one
thousand
Indians
there
on
the
river
bank
Тысячи
индейцев
на
берегу
реки.
Five
hundred
Indians
died
in
the
fight
Пятьсот
индейцев
погибло
в
бою.
And
the
brave
calvary
that
had
fought
there
that
morning
И
храбрая
Голгофа,
которая
сражалась
там
в
то
утро.
Two
hundred
men
not
a
single
one
survived.
Двести
человек,
и
ни
один
не
выжил.
There
were
muskets,
arrows,
cannonballs
a
flyin'
Там
летели
мушкеты,
стрелы,
пушечные
ядра.
Yelling,
screaming,
a
lot
of
men
were
dyin′
Вопли,
крики,
много
людей
умирало.
There
at
the
Little
Big
Horn...
Там,
у
Литтл-Биг-Рога...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nancy Chase
Attention! Feel free to leave feedback.