Lyrics and translation Edith Piaf - Les mômes de la cloche (Live)
D'un
bout
à
l'autre
de
la
semaine,
От
конца
недели
до
конца
недели,
Sur
les
boulevards,
dans
les
faubourgs,
На
бульварах,
на
окраинах,
On
les
voit
traîner
par
centaines,
Мы
видим,
как
их
тащат
сотнями,
Leurs
guêtres
sales
et
leurs
amours
Их
грязные
гетры
и
их
любовь
Dans
des
chemises
de
dix
jours.
В
десятидневных
рубашках.
Sous
la
lumière
des
réverbères,
В
свете
уличных
фонарей,
Prenant
des
airs
de
Pompadour,
Принимая
мелодии
Помпадура,
Ce
sont
nos
belles
ferronnières,
Это
наши
прекрасные
железоделательные
заводы,
Ce
sont
nos
poupées,
nos
guignols,
nos
pantins.
Это
наши
куклы,
наши
игрушки,
наши
марионетки.
Écoutez
dans
la
nuit,
Слушай
в
ночи,
Elles
chantent
ce
refrain:
Они
поют
этот
припев:
"C'est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche,
"Это
мы,
дети,
дети
колокола,
Clochards
qui
s'en
vont
sans
un
rond
en
poche.
Бродяги,
которые
уходят
без
гроша
в
кармане.
C'est
nous
les
paumées,
les
purées
d'paumées
Это
мы
бездельники,
бездельники
Qui
sommes
aimées
un
soir
n'importe
où.
Которые
любимы
однажды
ночью
где
угодно.
Nous
avons
pourtant
Тем
не
менее,
у
нас
есть
Cœur
pas
exigeant
Нетребовательное
сердце
Mais
personne
n'en
veut.
Но
никто
этого
не
хочет.
Eh
ben
tant
pis
pour
eux.
Что
ж,
тем
хуже
для
них.
Qu'è'qu'ça
fout,
Какое
мне
дело
до
этого,
On
s'en
fout!
Нам
все
равно!
Nul
ne
s'y
accroche.
Никто
не
цепляется
за
это.
Il
n'y
a
pas
d'amour
Там
нет
любви
Et
l'on
sera
toujours
И
мы
всегда
будем
Les
mômes
de
la
cloche!
Дети
колокола!
Mais
comme
elles
n'ont
pas
les
toilettes
Но
поскольку
в
них
нет
туалетов
Qu'il
faut
pour
les
quartiers
rupins,
Что
нужно
для
трущобных
кварталов,
C'est
pas
aux
Galeries
Lafayette
Это
не
в
Галерее
Лафайет
Qu'elles
vont
faire
chaque
soir
leur
turbin.
Что
они
будут
каждый
вечер
делать
свою
турбину.
Le
long
du
canal
Saint-Martin,
Вдоль
канала
Сен-Мартен,
Au
Sébasto,
à
la
chapelle,
В
Себасто,
в
часовне,
On
est
toujours
assez
gandin
Мы
все
еще
довольно
глупы
Pour
le
monsieur
qui
vous
appelle.
Для
джентльмена,
который
вас
вызывает.
D'l'article
populaire,
c'est
pas
du
beau
joujou.
Из
популярной
статьи
следует,
что
это
не
красивая
игрушка.
'Y
a
pas
d'poupées
en
soie
"Здесь
нет
кукол
из
шелка
Aux
bazars
à
trente
sous.
На
базарах
за
тридцать
копеек.
C'est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche,
Это
мы,
дети,
дети
колокола,
Clochards
qui
s'en
vont
sans
un
rond
en
poche.
Бродяги,
которые
уходят
без
гроша
в
кармане.
C'est
nous
les
paumées,
les
purées
d'paumées
Это
мы
бездельники,
бездельники
Qui
sommes
aimées
un
soir
n'importe
où.
Которые
любимы
однажды
ночью
где
угодно.
Tout
comme
nos
ribouis,
Как
и
наши
рибуи,
Nous
n'sommes
pas
vernies.
Мы
не
покрыты
лаком.
Jamais
l'on
ira
Мы
никогда
не
пойдем
Sur
la
Riviera.
На
Ривьере.
Qu'è'qu'ça
fout,
Какое
мне
дело
до
этого,
On
s'en
fout!
Нам
все
равно!
Quand
l'argent
nous
fauche,
Когда
деньги
косят
нас,
On
va
faire
quatre
jours
Мы
собираемся
проехать
четыре
дня
Là-bas
dans
la
Tour.
Там,
в
башне.
Les
mômes
de
la
cloche,
Дети
колокола,
Elles
ont
vendu
toutes
leurs
caresses.
Они
продали
все
свои
ласки.
Elles
furent
payées
tant
bien
que
mal,
Им
платили
как
хорошо,
так
и
плохо,
Puis
un
jour,
plus
rien
dans
la
caisse,
Потом
однажды
в
кассе
ничего
не
осталось,
Vont
se
fiche
dans
l'canal
Будут
плевать
в
канал
Et
sans
avoir
comme
un
cheval
И
не
имея,
как
лошадь
La
pitié
des
gens
de
la
rue,
Жалость
к
людям
на
улице,
On
les
emmène
à
l'hôpital.
Мы
отвезем
их
в
больницу.
La
foule
dit
"ce
n'est
qu'une
grue"
Толпа
говорит:
"это
всего
лишь
кран"
Et
voilà
comment
nos
poupées,
nos
pantins,
И
вот
как
наши
куклы,
наши
марионетки,
Lorsqu'elles
n'ont
plus
le
sou
Когда
у
них
больше
нет
ни
гроша
S'en
vont
toutes
à
Pantin.
Все
они
отправляются
в
Пантен.
C'est
nous
les
mômes,
les
mômes
de
la
cloche,
Это
мы,
дети,
дети
колокола,
Clochards
qu
s'en
vont
sans
amis,
sans
proches.
Бродяги,
которые
уходят
без
друзей,
без
близких.
C'est
nous
les
paumées,
les
purées
d'paumées
Это
мы
бездельники,
бездельники
Qui
s'en
vont
dormir
dans
l'horrible
trou.
Которые
будут
спать
в
этой
ужасной
дыре.
Derrière
not'
convoi
Позади
не
конвой
Jamais
l'on
ne
voit
Мы
никогда
не
видим
Ni
fleurs
ni
couronnes,
Ни
цветов,
ни
венков,
Pas
même
une
personne
Даже
не
человек
Qu'è'qu'ça
fout,
Какое
мне
дело
до
этого,
On
s'en
fout!
Нам
все
равно!
Quand
la
mort
nous
fauche,
Когда
смерть
косит
нас,
C'est
not'
plus
beau
jour.
Сегодня
не
самый
лучший
день.
Cloches,
sonnez
pour
Колокола,
звоните,
чтобы
Les
mômes
de
la
cloche!...
Дети
колокола!...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Decaye, Vincent Scotto
Attention! Feel free to leave feedback.