Lyrics and translation Eldo - Warszawska jesień
Warszawska jesień
Warsaw Autumn
Kolejny
raz
wita
mnie
warszawska
jesień
Warsaw
autumn
greets
me
once
again
Ten
smak
tylko
tu
tak
pachnie
przestrzeń,
wrzesień
This
taste,
only
here,
space
smells
like
this,
September
Pomarańczowe
niebo,
luz,
popołudnie
Orange
sky,
chill,
afternoon
Ja
odpalam
splifa
w
bramie
I
light
a
spliff
in
the
doorway
Dziś
w
śródmiejskich
studniach
Today
in
the
city
center's
wells
Brudna
rzeczywistość,
reklamy
szajs
Dirty
reality,
advertisements
for
crap
Jakieś
pędzą
chamy
by
na
loterii
coś
trafić
Some
scoundrels
rush
by
to
win
something
in
the
lottery
Potem
to
zapić
by
choć
trochę
było
słodko
Then
to
drink
it
all
away,
to
make
it
a
little
sweet
Nie
chcę
Cię
martwić
choć
życie
też
mnie
zawiodło.
I
don't
want
to
worry
you,
though
life
has
let
me
down
too.
Śmieję
się
w
twarz
światu,?
I
laugh
in
the
face
of
the
world,?
Ufam
bratu,
kocham
żyć,
nie
chowam
się
w
wymówkach
I
trust
my
brother,
I
love
to
live,
I
don't
hide
in
excuses
Toksyny
tkwią
w
kłótniach,
ja
wylewam
jad
do
ścieku
Toxins
lurk
in
arguments,
I
pour
poison
down
the
drain
Chociaż
czasem
tak
ciężko
myśleć
z
szacunkiem
o
człowieku
Though
sometimes
it's
so
hard
to
think
of
a
human
with
respect
Myślę
o
sobie,
własne
sumienie
kopię
I
think
of
myself,
I
kick
my
own
conscience
W
końcu
przestanie,
nawet
gdy
w
krwi
się
utopie
It
will
finally
stop,
even
if
it
drowns
in
blood
Rodziłem
się
we
krwi,
sumienie
chce
mnie
oswoić
I
was
born
in
blood,
my
conscience
wants
to
tame
me
Jak
kowal
stal,
jak
feniks
nowym
w
ogniu
się
rodzić.
Like
a
blacksmith
steel,
like
a
phoenix
reborn
in
fire.
Każda
myśl
to
labirynt
bez
wyjścia,
bez
logiki,
bez
sensu
Every
thought
is
a
labyrinth
with
no
exit,
no
logic,
no
sense
Chwila
bezmyślna
A
thoughtless
moment
Zepsuł
się
kryształ
The
crystal
broke
Puzzle
- miliard
elementów
A
puzzle
- a
billion
pieces
Nie
wiem
skąd
do
siebie
mam
tyle
złości
i
wstrętu
I
don't
know
why
I
have
so
much
anger
and
disgust
towards
myself
Drę
skórę
na
kawałki,
głową
w
ścianę
I
tear
my
skin
to
pieces,
head
against
the
wall
Pióro
w
serce,
gdzie
horyzont
zapomniałem
A
pen
in
my
heart,
where
I
forgot
the
horizon
Ślepy,
głuchy,
kaleki,
głupi,
Blind,
deaf,
crippled,
stupid,
Masz
leki
kumpli,
You
have
meds
from
your
friends,
Ja
mam
chęć
siebie
ukatrupić
I
have
the
urge
to
cripple
myself
Każda
myśl
to
pętla
z
drutu
Every
thought
is
a
wire
loop
I
z
każdą
myślą
bliżej
do
szaleństwa
And
with
every
thought
closer
to
madness
Jakby
serce
było
w
odciskach
butów
As
if
my
heart
were
in
the
footprints
of
my
shoes
A
ja
bez
nóg
miałbym
biec
gdzieś
tam,
bez
oczu
widzieć
wszechświat
And
I,
without
legs,
would
have
to
run
somewhere,
see
the
universe
without
eyes
Bez
uszu
słyszeć,
bez
rąk
dotknąć
Hear
without
ears,
touch
without
hands
Powiedz
jak,
sprzedaj
patent
na
niemożność
Tell
me
how,
sell
me
the
patent
on
impossibility
Życie,
grube
stawki
jak
w
kasynie
Life,
high
stakes
like
in
a
casino
Mnie
już
nie
ma
- to
tylko
ciuchy
na
manekinie
I'm
gone
- it's
just
clothes
on
a
mannequin
Nicość,
panika,
pustka,
dno,
Nothingness,
panic,
emptiness,
bottom,
Żyletka,
trucizna,
gaz,
gaz,
skok
Razor,
poison,
gas,
gas,
jump
Puzzle
tysiąc
elementów
podarte
jak
papier
A
thousand-piece
puzzle
torn
like
paper
Ja,
które
ranek
wita
strachem
Me,
who
greets
the
morning
with
fear
Nie
mam
nadziei,
mam
cel,
mam
wolę,
mam
siłę,
I
have
no
hope,
I
have
a
goal,
I
have
a
will,
I
have
strength,
Mam
głód,
bo
wciąż
wszystkiego
nie
zrobiłem
I
have
hunger,
because
I
still
haven't
done
everything
Kilo
koksu
prosto
w
żyłę
bo
nie
ma
czasu
A
kilo
of
coke
straight
into
the
vein
because
there's
no
time
Złodziej
liter,
który
ćpa
każdą
chwilę,
żyjesz?
Thief
of
letters,
who
snorts
every
moment,
are
you
alive?
Neony
miasta
hipnotyzują
myśli
The
city's
neon
lights
hypnotize
thoughts
Moralnością
szastać,
może
to
mnie
oczyści
Tossing
around
morality,
maybe
it
will
cleanse
me
Rozpalać
w
ich
oczach
błyski
To
ignite
sparks
in
their
eyes
Po
co
kochać
tak
na
pokaz,
Why
love
so
ostentatiously,
By
sen
tej
jednej
nocy
się
ziścił?
So
that
the
dream
of
this
one
night
comes
true?
Daj
mi
spokój
dziś,
daj
mi
wolność
Leave
me
alone
today,
give
me
freedom
Jutro
wrócę,
jutro
znów
będzie
wojną
I'll
be
back
tomorrow,
tomorrow
will
be
war
again
Ja
kontra
świadomość,
dzisiaj
zbieram
siłę
Me
versus
consciousness,
today
I
gather
strength
By
przetrwać
to,
co
szykujesz,
liczysz
że
mnie
zabijesz?
To
survive
what
you're
preparing,
you
think
you'll
kill
me?
Śmieje
się
z
Ciebie,
miasto
daje
mi
energię
I
laugh
at
you,
the
city
gives
me
energy
Ze
świtem
wygram
dzisiaj,
po
prostu
mam
przerwę
I'll
win
today
with
the
sunrise,
I'm
just
taking
a
break
I
zbieram
inspiracje
w
kieszeń,
a
dziś
kolejny
raz
wita
mnie
warszawska
jesień.
And
I'm
collecting
inspiration
in
my
pocket,
and
today
Warsaw
autumn
greets
me
once
again.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Tomasz Chwialkowski, Leszek Kazmierczak
Attention! Feel free to leave feedback.