Lyrics and translation Eliana Ribeiro feat. Padre Wagner Ferreira - Pescador (feat. Padre Wagner Ferreira)
Mas
qual
é
o
meu
caminho,
qual
a
direção?
Но
то,
что
это
мой
путь,
и
в
каком
направлении?
E
qual
é
o
meu
destino,
minha
vocação?
И
какова
моя
судьба,
мое
призвание?
Carregar
tua
palavra,
qualquer
direção
Нести
твое
слово,
любое
направление
E
chamar
outras
almas,
e
outros
mares
pescar
И
вызвать
другие
души,
и
других
морей,
ловить
рыбу
Pescador,
tal
como
Pedro,
pedra
quero
ser
Рыбак,
как
и
Петр,
камень,
я
хочу
быть
Entregar-te
a
minha
vida,
quero
renascer
Доставить
тебя
в
моей
жизни,
я
хочу
возродиться
E
mostrar
a
cada
irmão
que
o
real
viver
И
чтобы
показать
каждому
брату,
что
в
реальной
жизни
Está
dentro
de
nós
quando
cremos
no
pai
Внутри
нас,
когда
мы
верим
в
отца
A
tua
é
o
que
vejo
Твое-это
то,
что
я
вижу
O
caminho
a
brilhar
Путь
блеск
A
tua
face
contemplo
Твое
лицо,
смотрю
на
него:
Quero
a
rede
lançar
Хочу
выпустить
сети
A
tua
luz
é
o
que
vejo
Твой
свет-это
то,
что
я
вижу
O
caminho
a
brilhar
Путь
блеск
A
tua
face
contemplo
Твое
лицо,
смотрю
на
него:
Quero
a
rede
lançar
Хочу
выпустить
сети
Sou
pescador
de
homens
Я-ловец
человеков
Venha
comigo,
te
ensino
a
pescar
Пойдем
со
мной,
тебя
учу
ловить
рыбу
Afasta
tua
barca
da
margem
Удали
твоей
барже
от
берега
E
lança
tua
rede
ao
mar
И
копье
твое
сети
в
море
A
fé
que
traz
essa
fartura
Вера,
которую
приносит
эта
"дикая
природа"
É
a
mesma
que
te
mostrará
Та
же,
что
и
тебе
покажет
Que
há
famintos
pelo
mundo
Есть
голодные
по
всему
миру
E
só
tudo
podes
saciar
И
только
ты
все
можешь
утолить
Sou
pescador
de
homens
Я-ловец
человеков
Venha
comigo,
te
ensino
a
pescar
Пойдем
со
мной,
тебя
учу
ловить
рыбу
Afasta
tua
barca
da
margem
Удали
твоей
барже
от
берега
E
lança
tua
rede
ao
mar
И
копье
твое
сети
в
море
A
fé
que
traz
essa
fartura
Вера,
которую
приносит
эта
"дикая
природа"
É
a
mesma
que
te
mostrará
Та
же,
что
и
тебе
покажет
Que
há
famintos
pelo
mundo
Есть
голодные
по
всему
миру
E
só
tudo
podes
saciar
И
только
ты
все
можешь
утолить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): César Drehmer, Fernando Dani, Irio ávila, Rodrigo Grecco
Attention! Feel free to leave feedback.