Lyrics and translation Eric Andersen - A Woman is a Prism
A
creature
of
the
open
skies,
that?
s
what
she
wants
to
be.
Создание
под
открытым
небом-вот
кем
она
хочет
быть.
Unhampered
like
the
waves
and
grass
Непринужденно,
как
волны
и
трава.
That
are
weaving
rhythmically.
Которые
ритмично
сплетаются.
And
speaking
through
her
skin
she
does
И
говоря
через
кожу
она
делает
это
The
language
of
the
leaves,
Язык
листьев,
And
tripping
by
the
water?
s
edge
like
Huckleberry
Finn,
И
спотыкаясь
у
кромки
воды,
как
Гекльберри
Финн,
Seeking
her
reflection,
yes
then
seeking
it
again.
Ищет
свое
отражение,
да,
а
потом
ищет
его
снова.
And
looking
like
the
flowers
do,
that
is
with
no
sense
of
sin.
И
смотреть
так,
как
выглядят
цветы,
то
есть
без
чувства
греха.
But
as
a
woman
who
looks
like
timelessness,
her
I
don't
recall.
Но
как
женщина,
похожая
на
безвременье,
я
ее
не
помню.
But
as
a
lover
who
just
took
me
now,
this
one,
I
do
know
best
of
all.
Но
как
любовник,
который
только
что
овладел
мной,
я
знаю
лучше
всех.
A
child
spoken
for
no
one
and
always
full
of
needs
Ребенок,
ни
для
кого
не
говорящий
и
всегда
полный
потребностей.
Expecting
full
attention
just
to
show
that
she
can
please.
Ожидая
полного
внимания,
просто
чтобы
показать,
что
она
может
угодить.
She?
s
a
broken
promise
keeper,
wanting
so
bad
to
believe
Она-хранительница
нарушенных
обещаний,
так
сильно
желающая
верить.
In
something
that
would
need
her
much,
that
could
lead
her
fearlessly.
Во
что-то,
в
чем
она
будет
сильно
нуждаться,
что
сможет
бесстрашно
вести
ее.
Even
if
it
were
a
prison
dark,
she?
d
give
away
the
keys
Даже
если
бы
это
была
темная
тюрьма,
она
бы
отдала
ключи.
It
if
simply
took
her
by
the
hand
and
promised
not
to
leave.
Он
будто
просто
взял
ее
за
руку
и
пообещал
не
уходить.
A
lover
with
an
open
mind
that
speaks
of
love
so
free
Любовник
с
открытым
разумом,
который
говорит
о
любви
так
свободно.
Believing
it
a
rightful
thing
to
be
taken
openly,
Полагая,
что
это
справедливо-быть
принятым
открыто,
All
except
for
the
lover
who?
s
in
her
eyes
Все,
кроме
любовника,
который
в
ее
глазах.
Whom
she
guards
most
jealously,
Которого
она
охраняет
ревностно,
But
always
keeping
careful
distances
and
happy
just
as
long.
Но
всегда
соблюдает
осторожную
дистанцию
и
так
же
счастлива.
She?
s
waiting
for
the
moment
when
she
knows
her
time
has
come
Она
ждет
момента,
когда
поймет,
что
ее
время
пришло.
Then
she?
s
patient
like
a
snowflake
that?
s
falling
to
the
sun.
Тогда
она
терпелива,
как
снежинка,
падающая
на
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown
Attention! Feel free to leave feedback.