Escualo - Llorona - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Escualo - Llorona




Llorona
Llorona
Una muchacha de pelo de plata,
A girl with hair of silver,
De ojos esmeralda y rubí corazón,
With emerald eyes and a ruby heart,
Vive eclipsándome matando al tiempo,
Lives eclipsing me, killing time,
Violando mi espacio con mi inspiración.
Violating my space with my inspiration.
Yo nunca vi una chiquita tan bella,
I never saw a girl so beautiful,
Tan dulce, tan guapa cómo tanto esplendor.
So sweet, so pretty, how such splendor.
Ella debió ver un loco borracho
She must have seen a drunken fool
Apoyado en la barra con cero valor.
Leaning on the bar with zero value.
Yo estaba atado, sin ver un camino,
I was tied up, without seeing a way out,
Postrado sufriendo una cárcel de amor.
Prostrated suffering a prison of love.
No me miraba porque otro ostentaba
She didn't look at me because another flaunted
El placer de poder amar con su corazón.
The pleasure of being able to love with her heart.
Y "yo debo llamar su atención"
"And I must get her attention"
Dije nervioso apurando el vaso de tequila
I said nervously, finishing the glass of tequila
Y terminé mi relación;
And I ended my relationship;
Ella era todo lo que yo buscaba en la vida.
She was everything I was looking for in life.
Luché por su amor sin encontrarme nada,
I fought for her love without finding anything,
Me declaré cientos de veces con ganas,
I declared myself hundreds of times with desire,
Pero ella era fiel, y de pasaba:
But she was faithful, and she passed me by:
No veas las calabazas que me daba
Don't see the pumpkins she gave me.
"No desfallezcas", "debes lograrlo",
"Don't give up", "you must achieve it",
"Lucha por que se enamore de ti".
"Fight for her to fall in love with you".
Me repetía a mi mismo en mi cuarto
I repeated to myself in my room
Pero ella nunca se fijaba en mi.
But she never noticed me.
De todas las cosas que hacía
Of all the things I did
Ninguna servía de nada, triste balada.
None of them were any good, sad ballad.
El rojo carmín de sus labios no estaba
The crimson red of her lips was not
En mi cama, y yo enamorao' de esa dama.
In my bed, and I was in love with that lady.
Caí derrotado, abatido
I fell defeated, dejected
Pensando que después de tanto la había perdido,
Thinking that after so much I had lost her,
Y quise olvidarla borracho nadando en engaños
And I wanted to forget her drunk, swimming in deceptions
Besando unos labios extraños.
Kissing strange lips.
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
ELLA, CON SU SONRISA LADRONA
SHE, WITH HER THIEF SMILE
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
ELLA, REINA LOBA SIN CORONA
SHE, QUEEN WOLF WITHOUT A CROWN
Y entonces paso, ella voló libre
And then it happened, she flew free
Se libero de su prisión de jengibre
She freed herself from her gingerbread prison
Y pese que yo vi una oportunidad,
And although I saw an opportunity,
Decidí, que no la quería aprovechar.
I decided that I didn't want to take advantage of it.
Si algo pasaba al final entre ambos
If something happened in the end between us
No quería que fuera fruto de un duelo.
I didn't want it to be the result of a duel.
Yo mientras tanto seguía cantando
I meanwhile kept singing
Y ella jamás reclamó mi consuelo.
And she never asked for my comfort.
Hasta que un día la casualidad nos juntó en una noche
Until one day chance brought us together on a night
Tranquila cualquiera.
Quiet anyone.
Y cómo carajos iba a sospechar
And how the hell was I supposed to suspect
Que al fin ese día yo lo iba a lograr.
That finally that day I would achieve it.
Me fundí con los labios más puros del mundo
I melted with the purest lips in the world
Y en ese momento lo tuve bien claro:
And at that moment I was very clear:
Olía al amor de mi vida, seguro
It smelled like the love of my life, for sure
Y por nada del mundo me iría de su lado.
And for nothing in the world would I leave her side.
Yo fui de su mano, dormí en su regazo,
I went by her hand, slept in her lap,
Su amor impactó más fuerte que un balazo.
Her love hit harder than a bullet.
Cargando su cuerpo dormido en mis brazos,
Carrying her sleeping body in my arms,
Cosiendo con hilo rojo sus pedazos.
Sewing her pieces with red thread.
Ella era cometa si yo era su lazo.
She was a kite if I was her string.
Ella era mi casa llorando en su abrazo.
She was my home crying in her embrace.
¿El finde tiraos en la cama? Planazo.
Weekend sprawled in bed? Great plan.
Absorto viendo como pinta sus trazos.
Absorbed watching her paint her strokes.
Vivo sin miedo, respiro su calma,
I live without fear, I breathe her calm,
Si estoy en el precipicio ella me salva.
If I'm on the edge she saves me.
Me llena de besos que calan el alma,
She fills me with kisses that pierce the soul,
Desde que la vi, estoy sobre sus palmas.
Since I saw her, I'm on her palms.
Nadie más dulce, más puro, más tierno.
No one sweeter, purer, more tender.
Es el calor que mendigo en invierno.
It's the warmth I beg for in winter.
Ninguna más fuerte, ni más decidida.
No one stronger, nor more determined.
Ella es la dueña de toda mi vida.
She is the owner of my whole life.
Ay... De mi rubita dulzona,
Oh... Of my sweet blonde,
Cuento los días que quedan pa' verte.
I count the days left to see you.
Te voy presente que yo entre todos,
I'll tell you this, among all,
Soy el gillipollas que tiene más suerte.
I'm the biggest idiot who has the most luck.
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
ELLA, CON SU SONRISA LADRONA
SHE, WITH HER THIEF SMILE
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
YO CON AMOR LA LLAMABA LLORONA
I LOVINGLY CALLED HER LLORONA
ELLA, REINA LOBA SIN CORONA
SHE, QUEEN WOLF WITHOUT A CROWN
Yo con tus besos resisto la muerte,
With your kisses I resist death,
Y aunque la vida me cueste llorona, yo, no dejaré de quererte.°°°
And even if life costs me Llorona, I will not stop loving you.





Writer(s): Alberto Guzman, Julio Mora


Attention! Feel free to leave feedback.