Estopa - Pesadilla - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Estopa - Pesadilla




Pesadilla
Nightmare
Desperté entre una multitud
I woke up in a crowd,
Abrí los ojos y supe que algo iba mal
Opened my eyes and knew something was wrong.
Me temblaron las rodillas
My knees were trembling,
Como en una pesadilla
Like in a nightmare,
De esas que te cuesta tanto avanzar
One of those where it's so hard to move forward.
Estaba en una patio sin luz
I was in a courtyard with no light,
No comprendía, estaba fuera de lugar
Didn't understand, I was out of place.
Cuatro muros me cerraban
Four walls enclosed me,
Cinco polis se acercaban
Five cops were approaching,
Si era un sueño yo quería despertar
If it was a dream, I wanted to wake up.
¿Y yo qué sé?
What do I know?
¿Qué hago aquí?
What am I doing here?
No puede ser
It can't be,
¿Yo qué hice ayer?
What did I do yesterday?
Que estoy esposado
I'm handcuffed,
Seguro que todo tiene una explicación
Surely there's an explanation for all this.
Me llevaron a una habitación
They took me to a room,
Me hicieron preguntas sin solución
Asked me questions with no solution.
Renegando a gritos yo me quedé
I was left there, screaming in denial,
Y acabé pidiendo
And ended up asking for
La absolución
Absolution.
No lo recuerdo
I don't remember,
Señor agente, estoy trastornado
Officer, I'm distraught.
Siempre he llevado un camino recto
I've always walked a straight path,
Seguro que alguien me ha hipnotizado
Someone must have hypnotized me,
Robado o algo de eso
Robbed or something like that.
No entiendo
I don't understand
Cómo he podido haberme olvidado
How I could have forgotten,
Tengo una laguna en mis recuerdos
There's a gap in my memories,
Seguro que alguien me ha hipnotizado
Someone must have hypnotized me.
Pero mi mayor sorpresa fue
But my biggest surprise was
Cuando quise acordarme de lo que hice ayer
When I tried to remember what I did yesterday,
Y me resultó imposible
And it was impossible,
Aunque parezca increíble
Though it may seem incredible,
Estaba dentro de la cárcel de un cuartel
I was inside the jail of a police station.
De repente me desperté
Suddenly I woke up,
La pesadilla parecía llegar al fin
The nightmare seemed to be coming to an end.
Con los ojos asustados
With frightened eyes,
Miré arriba y a los lados
I looked up and around,
Y me di cuenta de que
And I realized that
¿Yo qué sé?
What do I know?
¿Qué hago aquí?
What am I doing here?
No puede ser
It can't be,
¿Yo qué hice ayer?
What did I do yesterday?
Que estoy esposado
I'm handcuffed,
Seguro que todo tiene una explicación
Surely there's an explanation for all this.
Me habían llevado a una habitación
They had taken me to a room,
Me habían encerrado sin compasión
Locked me up without compassion.
Dentro de esta cárcel aparecí
I appeared inside this jail,
Desde aquí te canto yo esta canción
From here I sing you this song.
No lo recuerdo
I don't remember,
Señor agente, estoy trastornado
Officer, I'm distraught.
Siempre he llevado un camino recto
I've always walked a straight path,
Seguro que alguien me ha hipnotizado
Someone must have hypnotized me,
Robado o algo de eso
Robbed or something like that.
No entiendo
I don't understand
Cómo he podido haberme olvidado
How I could have forgotten,
Tengo una laguna en mis recuerdos
There's a gap in my memories,
Seguro que alguien me ha hipnotizado
Someone must have hypnotized me.
(Ja, ja, ja, ja, ja)
(Ha, ha, ha, ha, ha)
Empana' empa-empa-empa-empa-empanado-do-do-do-do-do
Fried, fri-fri-fri-fri-fried-ed-ed-ed-ed-ed
Dicen cualquier cosa
They say anything
Empanado
Fried
Empanado estoy
I'm fried
Lo mismo
It's the same
Háztelo mirar
Get it checked out
Te has queda'o empana'o
You've gone fried
Te lo digo por ti
I'm telling you for your own good
No lo digo por na'
I'm not saying it for nothing
Háztelo mirar
Get it checked out
Te has queda'o empana'o
You've gone fried
Te lo digo por ti
I'm telling you for your own good
No lo digo por na'
I'm not saying it for nothing
Háztelo mirar
Get it checked out
Te has queda'o empana'o
You've gone fried
Te lo digo por ti
I'm telling you for your own good
No lo digo por na'
I'm not saying it for nothing
Háztelo mirar
Get it checked out
Te has queda'o empana'o
You've gone fried
Te lo digo por ti
I'm telling you for your own good
No lo digo por na'
I'm not saying it for nothing
Háztelo mirar
Get it checked out
Te has queda'o empana'o
You've gone fried
Te lo digo por ti
I'm telling you for your own good
No lo digo por na'
I'm not saying it for nothing
Háztelo mirar
Get it checked out
Te has queda'o empana'o
You've gone fried
¡Oh!
¡Oh!
¡Empanado!
¡Fried!
¡Oh!
¡Oh!
¡Empanado!
¡Fried!





Writer(s): DAVID MUNOZ CALVO, JOSE MANUEL MUNOZ CALVO


Attention! Feel free to leave feedback.