Lyrics and translation Eths - Des cendres - Remastered
Ton
cœur
pend
au-dessus
de
ma
tête.
Твое
сердце
висит
над
моей
головой.
Toi
l′amant,
il
ne
reste
qu'une
miette
de
ta
peau
douce
presque
adolescente.
Ты,
любовник,
осталась
лишь
крошка
от
твоей
нежной,
почти
подростковой
кожи.
La
mouche
tournoie,
elle
n′est
plus
patiente.
Муха
кружится,
она
больше
не
терпит.
Poussière
chaude
veut
me
faire
tousser.
Горячая
пыль
хочет
заставить
меня
кашлять.
Mes
mains
ne
cessent
plus
de
penser.
Мои
руки
не
перестают
думать.
Mes
yeux
ne
veulent
plus
baver.
Juste
que
ce
n'est
pas
moi
qui
l'ait
tué.
Мои
глаза
больше
не
хотят
пускать
слюни.
Только
то,
что
это
не
я
его
убил.
Tête
faite
mal,
gouffre
avale,
c′est
un
sol
sale.
Голова
болит,
пропасть
глотает,
это
грязная
почва.
La
sens-tu
brûler?
Ты
чувствуешь,
как
она
горит?
Corps
bancal,
toi
qui
tombes.
Шаткое
тело,
ты
падаешь.
Te
noyer
gorge
violée.
Essaie
parle!
Утопить
тебе
изнасилованное
горло.
Попробуй,
говори!
Viens
te
perdre
dans
le
creux
de
mes
reins.
J′aime
ton
sang
sur
mon
corps.
Иди
и
потеряйся
в
моих
чреслах.
Мне
нравится
твоя
кровь
на
моем
теле.
Mange
ton
cœur
dans
mes
mains.
Ешь
свое
сердце
в
моих
руках.
Je
n'ai
rien
pu
cacher
dedans.
Je
ne
fais
que
te
regarder.
Я
ничего
не
мог
в
нем
спрятать.
Я
просто
смотрю
на
тебя.
De
mes
mains...
Te
noyer!
Laisse-toi
boire
par
les
grands
secrets
des
anges!
Своими
руками
...
утопить
тебя!
Дай
себя
напоить
великими
тайнами
ангелов!
Laisse-toi
croire
que
tu
m′as
rendue
sale.
Позволь
себе
поверить,
что
ты
сделал
меня
грязной.
Laisse-moi
te
voir
faible
dans
un
corps
qui
penche.
Позволь
мне
увидеть
тебя
слабой
в
изгибающемся
теле.
Laisse-moi
avoir
le
choix
que
tu
n'aies
plus
jamais
mal.
Позволь
мне
сделать
выбор,
чтобы
тебе
больше
никогда
не
было
больно.
Laisse-moi
croire
que
tu
n′as
plus
mal...
Позволь
мне
поверить,
что
тебе
больше
не
больно...
Un
pantin
ivre,
pour
un
maître
avide.
Пьяная
скотина,
для
жадного
хозяина.
Toujours
sourire
pour
moins
dormir.
Et
te
tuer
juste
pour
rire.
Всегда
улыбайся,
чтобы
меньше
спать.
И
убить
тебя
просто
ради
смеха.
Laisse-moi
croire
que
tu
n'as
plus
mal.
Позволь
мне
поверить,
что
тебе
больше
не
больно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): stéphane bihl, candice clot, marc burghofer, grégory rouvière, guillaume dupré
Attention! Feel free to leave feedback.