Eva Weel Skram - Romjulsdrøm - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Eva Weel Skram - Romjulsdrøm




Romjulsdrøm
Christmas Dream
En skulle vøri fire år i romjul′n
One should have been four years old during Christmas time
Og kjint ei jinte som var nesten fem,
And known a girl who was almost five,
Og begge skulle kledd seg ut med masker
And both were to dress up with masks
Og kømmi julbokk tel et bæssmorhem.
And go Christmas carolling to an old people's home.
Og klokka skulle vara midt dagen
And the clock should have been in the middle of the day
Og vægen skulle vara lett og gå,
And the way should have been easy to walk,
Og æille bikkjer skulle vara inne
And all the dogs should have been inside
Og æille biler skulle bære stå.
And all the cars should have just stood there.
Og viss ein møtte onger etter væga
And if one met children along the way
Som gjorde nar og ville vara med,
Who made fun of us and wanted to join,
sku en hatt en bror i femte klassen
Then one should have had a brother in the fifth grade
Som rødde væg folk fekk i fred.
Who cleared the way so that people could walk in peace.
Og bæssmorhuset skulle mæssom såvå
And the old people's home should have been so quiet
Og bak gardina skulle ingen sjå
And behind the curtains no one would see
-Før vi fekk stiltre øs i gangen
-Before we tip-toed into the hallway
Og feste maska før vi banke på.
And put on our masks before we knocked on the door.
sku vi klampe inn høge hæler
Then we should stomp in on high heels
Og kvinke julbokkmål: "Godkvell, godkvell".
And sing the Christmas carols: "Good evening, good evening".
Og djupt i stolen sku a bæssmor svara:
And deep in her chair the old woman should answer:
kom det julbokk åt en stakkar lell!"
So a Christmas carol came to a poor old woman!"
En skulle vøri fire år i romjul'n
One should have been four years old during Christmas time
Da julelysa brente dagen lang
When the Christmas lights burned all day long
-Da væla var et hus med fire vegger,
-When the world was a house with four walls,
Og saligheta var et bessmorfang.
And happiness was the home of an old woman.





Writer(s): Alf Prøysen, Thoralf Borg


Attention! Feel free to leave feedback.