Lyrics and translation F.R. - Dafür lebe ich
Der
Wecker
klingelt
jetzt
bestimmt
schon
4 Minuten.
Будильник
сейчас
наверняка
звонит
уже
4 минуты.
Trotz
Federbett
kommts'
mir
vor
wie
in
'ner
Tiefkühltruhe.
Несмотря
на
перину,
я
чувствую
себя
как
в
морозилке.
Das
ist
zu
viel
des
Guten.
Это
слишком
много
хорошего.
Ich
dreh'
die
Heizung
auf,
obwohl
es
keinen
Sinn
macht,
denn
ich
muss
ja
sowieso
gleich
schon
raus.
Я
включаю
обогреватель,
хотя
в
этом
нет
смысла,
потому
что
мне
все
равно
скоро
придется
выходить.
Ich
beeile
mich,
aber
noch
schnell
unter
die
Dusche.
Я
спешу,
но
все
же
быстро
в
душ.
Stell'
sie
auf
heiß
und
dennoch
kommt
erst
nur
eisiges
Wasser.
Поставьте
их
на
горячую
воду,
и
все
равно
сначала
будет
только
ледяная
вода.
Dann
geht's
ab
nach
draußen.
- Тогда
пошли
вниз,
на
улицу.
Renn'
durch
den
prasselnden
Regen,
der
auf
mich
einhämmert,
wie
all'
die
Gedanken
an
jene
Prüfung,
die
ich
gleich
schreib'.
Беги
под
проливным
дождем,
который
обрушивается
на
меня,
как
и
все"
мысли
о
том
экзамене,
который
я
собираюсь
написать".
Dieser
Nebel
ist
gleichzusetzen
mit
der
Müdigkeit,
die
sich
bei
mir
einschleicht.
Этот
туман
приравнивается
к
усталости,
которая
подкрадывается
ко
мне.
Ich
kann
weder
vor
dem
Wetter
hier
flüchten,
noch
vor
dem
Test.
Я
не
могу
убежать
ни
от
здешней
погоды,
ни
от
испытания.
Ich
seh
mein
Spiegelbild
in
dreckigen
Pfützen
und
ich
bild'
mir
ein,
dass
mein
Leben
genauso
den
Bach
runtergeht,
wenn
ich
nicht
langsam
was
unternehm'.
Я
вижу
свое
отражение
в
грязных
лужах
и
представляю,
что
моя
жизнь
пойдет
насмарку,
если
я
не
буду
действовать
медленно".
Ach
du
Scheiße!
Ах
ты,
дерьмо!
Fast
hät'
ich's
verplant
in
die
Bahn
einzusteigen.
Я
уже
почти
планировал
сесть
на
поезд.
Ich
will
in
die
Ferne
schauen,
doch
seh'
nur
beschlagene
Scheiben.
Я
хочу
посмотреть
вдаль,
но
вижу
только
запотевшие
стекла.
So
undurchsichtig,
wie
meine
Zukunftsvisionen.
Такой
же
неясный,
как
и
мои
видения
будущего.
Wird
sich
das
Studium
lohnen
und
eröffnen
sich
gute
Optionen?
Будет
ли
учеба
того
стоить
и
откроются
ли
хорошие
возможности?
Führt
mich
eine
Beziehung
auf's
Glatteis?
Ведут
ли
меня
какие-либо
отношения
на
ровном
месте?
Ich
steig'
aus
der
Straßenbahn,
geh'
'nen
paar
Meter
und
flieg'
auf
die
Klappe.
Я
выхожу
из
трамвая,
прохожу
несколько
метров
и
налетаю
на
заслонку.
Was
mag
das
bedeuten?
Что
это
может
означать?
Ich
seh'
fade
Fassaden,
kahle
Gebäude
und
noch
kahlere
Bäume.
Я
вижу
тусклые
фасады,
голые
здания
и
еще
более
голые
деревья.
Irgendwie
fürchte
ich
mich.
Почему-то
я
боюсь
за
себя.
Doch
warscheinlich
mach'
ich
wie
Wind
in
der
Wüste,
viel
Wirbel
um
nichts.
Но,
по-видимому,
я
был
подобен
ветру
в
пустыне,
много
кружащемуся
из
ничего.
Dafür
leb'
ich
nicht!
Я
не
для
этого
живу!
Dafür
leb'
ich
nicht!
Я
не
для
этого
живу!
Dafür
leb'
ich
nicht!
Я
не
для
этого
живу!
Dafür
leb'
ich
nicht!
Я
не
для
этого
живу!
Dafür
leb'
ich
nicht!
Я
не
для
этого
живу!
DAFÜR
LEB'
ICH
NICHT!
Я
НЕ
ДЛЯ
ЭТОГО
ЖИВУ!
Die
Vögel
zwitschern
hör'
ich
seit
ein
paar
Minuten.
Щебетание
птиц
я
слышу
уже
несколько
минут.
Trotz
Jalousie
wollen
mich
die
Sonnenstrahlen
fluten.
Несмотря
на
жалюзи,
мне
хочется,
чтобы
солнечные
лучи
заливали
меня.
Was
lässt
sich
da
vermuten?
Что
в
этом
можно
заподозрить?
Ich
mach'
das
Fenster
auf
und
genieße
die
warme
Brise.
Я
открываю
окно
и
наслаждаюсь
теплым
ветерком.
Man
ich
will
da
endlich
raus!
Один
я
хочу,
наконец,
выбраться
оттуда!
Ich
beeile
mich,
aber
geh'
noch
schnell
unter
die
Dusche.
Я
тороплюсь,
но
все
же
быстро
иди
в
душ.
Stell'
sie
auf
kalt
und
die
Erfrischung
ist
einfach
der
Hammer.
Поставьте
их
на
холод,
и
они
станут
отличным
освежающим
напитком.
Ab
nach
draußen
und
ich
schlender
der
Sonne
entgegen,
die
auf
mich
einstrahlt.
Я
выхожу
на
улицу
и
иду
навстречу
солнцу,
которое
светит
мне
в
лицо.
Ich
denke
das
kommt
mir
gelegen,
so
wie
meine
Freizeit.
Я
думаю,
это
доставит
мне
удовольствие,
как
и
мое
свободное
время.
Das
Ergebnis
meiner
Prüfung
wird
schon
wie
der
Park
im
grünen
Bereich
sein.
Результат
моего
экзамена
уже
будет
похож
на
парк
в
зеленой
зоне.
Der
Tag
ist
wie
ein
5-blättriges
Kleeblatt.
День
похож
на
5-листовой
трилистник.
Er
bringt
Glück
und
ich
seh'
mein
Spiegelbild
im
Brunnen
am
Wegrand.
Он
приносит
удачу,
и
я
вижу
свое
отражение
в
фонтане
у
обочины.
Ich
bild'
mir
ein,
dass
mein
Leben
genauso
erfrischend
verläuft,
denn
ich
krieg'
was
ich
mir
erträum'.
Я
представляю,
что
моя
жизнь
проходит
так
же
приятно,
потому
что
я
получаю
"то,
о
чем
мечтаю".
Mir
gehört
die
Welt!
Мой
мир
принадлежит
мне!
Ich
hab'
den
Bedarf
in
mein
Auto
zu
steigen.
Я
чувствую
необходимость
сесть
в
свою
машину.
Die
heiß
laufenden
Reifen
wirbeln
den
Staub
auf
die
Scheiben.
Горячие
шины
поднимают
пыль
на
дисках.
So
schnell
verwischt,
wie
meine
Sorgen
und
Ängste.
Так
же
быстро
исчезли,
как
и
мои
тревоги
и
страхи.
Ich
lerne
vorwärts
zu
denken
und
ich
werde
bis
morgen
nicht
bremsen.
Я
учусь
думать
вперед
и
не
собираюсь
тормозить
до
завтра.
Sag
mal
geht
es
noch
besser?
Скажи,
дела
идут
еще
лучше?
Ich
steig'
aus
dem
Wagen
aus
und
krieg'
'ne
Nachricht
von
dem
Mädchen
von
gestern.
Я
выхожу
из
машины
и
получаю
сообщение
от
вчерашней
девушки.
Ja,
so
lässt
es
sich
leben.
Да,
так
можно
жить.
Statt
weltbewegender
Erlebnisse
sind
es
kleine
Momente
die
zählen.
Вместо
потрясающих
впечатлений
важны
маленькие
моменты.
Das
Glück
liegt
in
der
Luft,
ich
atme
tief
ein
und
der
Wirbel
von
gestern
wird
als
Rückenwind
benutzt,
denn
ich
weiß:
Счастье
витает
в
воздухе,
я
делаю
глубокий
вдох,
и
вчерашний
вихрь
используется
как
попутный
ветер,
потому
что
я
знаю:
Dafür
lebe
ich!
Это
то,
ради
чего
я
живу!
Ganz
genau,
dass
ist
das
wofür
ich
mich
aufraff'.
Совершенно
точно,
это
то,
к
чему
я
стремлюсь
".
Das
ist
es
mir
Wert!
Это
того
стоит
для
меня!
Solche
Tage
geben
so
viel
her.
Такие
дни
дают
так
много.
Dafür
lebe
ich!
Это
то,
ради
чего
я
живу!
Ganz
genau,
dass
ist
das,
was
mein
Leben
ausmacht.
Совершенно
точно,
это
то,
что
составляет
мою
жизнь.
Das
ist
es
mir
Wert!
Это
того
стоит
для
меня!
Vielleicht
weiß
ich
noch
nicht,
wer
ich
bin.
Может
быть,
я
еще
не
знаю,
кто
я
такой.
Doch
das,
was
ich
mach'
gibt
mir
den
Sinn.
Но
то,
что
я
делаю,
придает
мне
смысл.
Ich
habe
meine
erste
Liebe
verloren.
Я
потерял
свою
первую
любовь.
Doch
das
ganze
Leben
liegt
ja
noch
vor
mir.
Но
ведь
вся
жизнь
еще
впереди
у
меня.
Auf
dem
Weg
in's
Glück!
На
пути
к
счастью!
Dafür
lebe
ich!
Это
то,
ради
чего
я
живу!
Ganz
genau,
dass
ist
das
wofür
ich
mich
aufraff'.
Совершенно
точно,
это
то,
к
чему
я
стремлюсь
".
Das
ist
es
mir
Wert!
Это
того
стоит
для
меня!
Dieses
Leben
bietet
so
viel
mehr.
В
этой
жизни
есть
гораздо
больше.
Dafür
lebe
ich!
Это
то,
ради
чего
я
живу!
Ganz
genau,
dass
ist
das,
was
mein
Leben
ausmacht.
Совершенно
точно,
это
то,
что
составляет
мою
жизнь.
Das
ist
es
mir
Wert!
Это
того
стоит
для
меня!
Com/dafur_lebe_ich__fr_1.
Com/для
этого_я__живу_для_1.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buescher Hannes, Boellhoff Philip, Sililo Sipho, Vogt David, Roemer Fabian F R
Attention! Feel free to leave feedback.