Lyrics and translation Fabrizio Ferri - Nun saccio vivere
Nun saccio vivere
Я не умею жить
O'saij
cà
senz
e
te
nun
sacci
vivere...
Xò
nemmen
a
ess
voglj
perder...
Пойми,
что
без
тебя
я
не
умею
жить.
Но
и
тебя
тоже
не
хочу
терять...
Me
par
e
me
truvà
rind
all'infern.cà
nun
m'abbrucj
ma
me
fa
campà.
Мне
кажется,
что
я
нахожусь
в
аду
- не
горю,
но
больно.
P
c'è
verè
ij
e
te
c'hamma
nasconnere,
sij
mangj
nsiem
a
ess
te
faij
sentr
Я
должен
скрывать
тебя
и
ее,
с
каждой
из
вас
мне
хорошо...
Ma
quanna
vot
pens
e
me
fa
sparttere
pe
sta
vicin
a
ess
e
pure
nsiem
a
te.
Но
когда
я
думаю
об
этом,
меня
разрывает
на
части,
потому
что
я
хочу
быть
с
тобой
и
с
ней
одновременно.
Ij
ve
voglij
ben
a
tutt
e
doj
però
o
cor
è
un
e
me
l'aggia
sparttere
pecchè
nun
v'aggià
perdr...
Я
люблю
вас
обеих,
но
у
меня
одно
сердце,
и
мне
приходится
его
разрывать,
потому
что
я
не
могу
вас
потерять...
Rind
o
mal
cè
sta
o
ben
rind
all'anema
l'ammore
e
se
ve
perdess
ne
suffress
sultant
j.
В
плохом
есть
и
хорошее,
в
душе
- любовь,
и
если
я
потеряю
вас,
пострадаю
только
я.
Tu
vuliss
a
pace
e
na
famiglij
nsiem
a
me
nu
figlij
ess
rind
a
n'attim
s
sent
già
mujerm
e
me
stong
accort
e
nomm
Ты
хочешь
спокойствия
и
семью,
а
я
- ребенка,
с
тобой
я
чувствую
себя
настоящим
мужчиной,
и
я
признаю
свою
ошибку.
Pe
nun
me
brujà
quanta
scus
cà
m'aggia
inventà.
Чтобы
спастись
от
огня,
я
должен
найти
много
оправданий.
E
quantà
vot
sbaglij
c'o'telefn,
me
stong
accort
quann
facci
o'nummr.sij
a
ess
l'aggia
domandà
coccos
И
как
часто
я
ошибаюсь
с
телефоном,
понимаю,
набирая
номер.
Если
я
должен
спросить
ее
кое
о
чем,
Me
borglij
natavot
e
chiamm
semp
a
te.
Я
ошибаюсь
и
всегда
звоню
тебе.
Ij
ve
voglij
ben
a
tutt
e
doj
però
o
cor
è
un
e
me
l'aggia
sparttere
pecchè
nun
v'aggià
perdr...
Я
люблю
вас
обеих,
но
у
меня
одно
сердце,
и
мне
приходится
его
разрывать,
потому
что
я
не
могу
вас
потерять...
Rind
o
mal
cè
sta
o
ben
rind
all'anema
l'ammore
e
se
ve
perdess
ne
suffress
sultant
j.
В
плохом
есть
и
хорошее,
в
душе
- любовь,
и
если
я
потеряю
вас,
пострадаю
только
я.
Tu
vuliss
a
pace
e
na
famiglij
nsiem
a
me
nu
figlij
ess
rind
a
n'attim
s
sent
già
mujerm
e
me
stong
accort
e
Ты
хочешь
спокойствия
и
семью,
а
я
- ребенка,
с
тобой
я
чувствую
себя
настоящим
мужчиной,
и
я
признаю
свою
ошибку.
Nomm
pe
nun
me
brujà
quanta
scus
cà
m'aggia
inventà.
Чтобы
спастись
от
огня,
я
должен
найти
много
оправданий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Aprea, R. Palumbo
Attention! Feel free to leave feedback.