Lyrics and translation Fabrizio De André - Parlato 'Idioma' - Live Tour 'Creuza de ma' 1984 - New Mix 2014
Parlato 'Idioma' - Live Tour 'Creuza de ma' 1984 - New Mix 2014
Речь «Идиома» - концертный тур «Creuza de ma» 1984 - новый микс 2014
Adesso
con
Mauro
Pagani
vi
sarete
resi
conto
che
all'inizio
si
parlava
Дорогая,
с
Мауро
Пагани,
ты,
наверное,
осознала,
что
вначале
мы
говорили
Si
stava
parlando
un
idioma
diverso,
un
idioma
comunque
mediterraneo
Мы
говорили
на
другом
наречии,
хоть
и
средиземноморском
Non
un
mediterraneo
completamente
noto,
un
mediterraneo
di
tutti
Не
на
каком-то
общеизвестном
средиземноморском,
а
на
средиземноморском
для
всех
Voi
Nuoresi,
voi
Nuoresi
ci
avete
insegnato
a
difendere
la
cultura
etnica
Вы,
уроженцы
Нуоро,
вы,
уроженцы
Нуоро,
научили
нас
защищать
этническую
культуру
Difendere
la
cultura
etnica
vuol
dire,
vuol
dire
Защищать
этническую
культуру
значит,
значит
Vuol
dire
di-,
vuol
dire
difendere
anche
al
plurale
le
culture
etniche
Значит
защищать,
во
множественном
числе,
и
другие
этнические
культуры
E
si
sa
benissimo
che
perdendo
la
lingua
un
popolo
oltre
che
perdere
la
propria
cultura
И
всем
хорошо
известно,
что
утрачивая
язык,
народ
утрачивает
не
только
свою
культуру
Perde
anche
probabilmente
anche
un
po'
di,
di
dignità
Но,
скорее
всего,
и
немного,
немного
своего
достоинства
E
a
questo
punto
penso
che
sia
da
salvaguardare
anche
il
Genovese
И
в
конце
этого
пути
я
считаю,
что
необходимо
защищать
и
генуэзский
язык
Così
come
è
da
salvaguardare,
voglio
dire,
il
Barbaricino
Как
необходимо
защищать,
я
хочу
сказать,
и
барбаричинский
In
questa
piccola
Odissea
del
Mediterraneo
che
abbiamo
tentato
di
fare
con
Pagani
В
этой
маленькой
средиземноморской
одиссее,
которую
мы
попытались
совершить
с
Пагани
Eh,
non
so
se
sia
riuscita
o
no,
comunque
ci
abbiamo
provato
Ну,
я
не
знаю,
удалось
ли
это
или
нет,
но
мы
попытались
Questo
gruppo
di
marinai,
questo
gruppo
di
naviganti
incontra
diverse
situazioni
e
diversi
personaggi
Эта
группа
моряков,
эта
группа
мореплавателей
встречает
разные
ситуации
и
разных
людей
Uno
di
questi
personaggi
è
la
pittima,
non
so
a
Nuoro
è
mai
esistito
un
personaggio
del
genere
Один
из
этих
персонажей
— питтима,
я
не
знаю,
существовал
ли
в
Нуоро
такой
персонаж
Ah
è
sinonimo
di
rompiscatole,
robe,
eh,
di
quello
che
va,
eh
esiste
А,
это
синоним
к
надоедам,
надоедливость,
да,
такой
есть
È
quello
che
dietro
pagamento
va
a
riscuotere
i,
praticamente
i
crediti
dei
debitori
insolventi
Это
тот,
кто
за
деньги
отправляется
взыскивать,
фактически
взыскивать
долги
с
неплатёжеспособных
должников
Nella,
in
questo
caso
la
pittima
è
un
emarginato
sociale
В,
в
этом
случае
питтима
— социальный
изгой
Semplicemente
per
motivi
di
carattere
fisiologico
Просто
из-за
физиологических
особенностей
Perché
ha
un
torace
largo
un
dito,
non
ha
le
braccia
per
fare
il
marinaio
Потому
что
у
него
грудь
шириной
в
палец,
у
него
нет
рук,
чтобы
быть
моряком
Ha
tutto
sommato
in
fondo
alle
braccia
un
paio
di
mani
che
non
gli
permettono
di
fare
il
muratore
В
общем,
у
него
на
руках
пара
кистей,
которые
не
позволяют
ему
быть
каменщиком
Che
in
genovese
si
dice
"massacan",
"can"
l'avrete
sentito
per
via
della
Laga,
"can"
medesima,
capito?
Что
на
генуэзском
языке
звучит
как
«массакан»,
«can»
ты,
наверное,
слышала
из-за
Лаги,
«can»
так
же,
поняла?
Ecco,
"massacan"
vuol
dire
padrone
di
mazza
capito
quindi
vuol
dire
muratore
Вот,
«массакан»
значит
хозяин
кувалды,
понимаешь,
значит,
каменщик
Nonostante
il
mestiere
repellente
e
odioso
che
lui
fa,
sicuramente
impopolare
Несмотря
на
отталкивающую
и
ненавистную
работу,
которую
он
выполняет,
определённо
непопулярную
Questo
personaggio
ha
ancora
un
rigurgito
umano
У
этого
персонажа
ещё
остался
человеческий
отпрыск
E
alla
fine
della
canzone
infatti
afferma
che
quando
la
vittima
è
uno
straccione
И
в
конце
песни
он
на
самом
деле
заявляет,
что,
когда
жертва
— нищий
Riesce
a
pagargli
addirittura
il
debito
Он
может
ей
даже
заплатить
долг
Questa
è
la
Pittima
Вот
такой
он,
питтима
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Not Applicable
Attention! Feel free to leave feedback.