Lyrics and translation FankaDeli - 2009
Gyerek
voltam,
s
leszartam
nagy
ívbe,
hogy
ki
volt
Kádár
és
ki
volt
Nagy
Imre
Я
был
ребенком,
и
мне
было
насрать,
кто
такой
Купер,
а
кто
такой
Имре
Надь
De
Mátyás
Király
meséi
tetszettek,
bár
az
igazmondó
juhászok,
mára
elvesztek
Но
мне
нравились
сказки
о
короле
Матиасе,
хотя
правдивые
пастухи
теперь
утрачены
Tomi
hazudott
és
Manyi
néni
engem
vert,
az
ördög
a
sarokban,
egyből
felismert
Том
солгал,
а
тетя
Мани
избила
меня,
дьявол
в
углу
сразу
узнал
меня
Bosszút
ajánlott
a
karomért
cserébe,
de
én
elfutottam,
egyenesen
a
zenébe
Он
предложил
отомстить
в
обмен
на
мой
коготь,
но
я
убежал,
прямо
в
музыку
A
srácok
kergettek,
a
lányok
csúfoltak,
anyu
mégis
zsúrt
csinált
a
sok
bunkónak
Парни
преследовали
меня,
девчонки
дразнили,
но
мама
устроила
вечеринку
для
всех
придурков
Hátha
mégis
majd,
fordul
a
kocka,
de
egyik
a
játékot,
másik
a
sütit
lopta
Может
быть,
он
поменяется
ролями,
но
один
украл
игрушку,
а
другой
печенье
Apám
erősnek
született,
én
pedig
keménynek,
de
nézz
csak
körül
itt
milyenek
a
legények
Мой
отец
родился
сильным,
и
я
родился
крутым,
но
посмотрите
вокруг,
на
что
похожи
эти
парни
Csontos
arcukból
kilóg
a
rakéta,
a
lányok
csak
nevetnek,
hisz
a
fiú
staféta
Ракета
торчит
из
их
костлявых
лиц,
девочки
просто
смеются,
полагая,
что
мальчик
- это
дубинка
A
gyerek
nem
érti,
de
aztán
majd
megszokja,
ha
nem
hátulról
jön,
biztos
hogy
beszopja
Ребенок
этого
не
понимает,
но
он
к
этому
привыкнет.
если
он
не
кончит
сзади,
то
отсосет
у
меня
A
rendőr
szívózik,
a
hivatal
ingerült,
és
mindenki
utál,
ha
valami
sikerül
Полицейский
попадает
впросак,
офис
раздражается,
и
все
ненавидят,
когда
что-то
идет
не
так
Igen
ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Да,
это
так,
Венгрия
в
2009
году,
моему
телу
25,
моей
душе
90
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
он
не
видит
Ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Это,
Венгрия
в
2009
году,
моему
телу
25,
моей
душе
90
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
он
не
видит
A
kúton
lehúznak,
vagy
tankolsz
és
tiplit
versz,
ha
üt
majd
az
óra,
tökmindegy
kit
ismersz
Тебя
затягивает
в
колодец,
или
ты
заправляешься
и
выбиваешь
из
него
все
дерьмо,
когда
бьют
часы,
независимо
от
того,
кого
ты
знаешь
A
hátukat
látod
majd,
ugye
régi
csibészek,
a
haverod
valódi,
a
többiek
csak
színészek
Ты
увидишь
их
спины,
вы
старые
негодяи,
ваш
приятель
настоящий,
остальные
просто
актеры
Egyetlen
dolog
van
ami
tényleg
ér
karátot,
ha
úgy
mész
az
úton,
hogy
tényleg
van
barátod
Единственное,
что
действительно
стоит
карата,
- это
если
ты
пойдешь
по
жизни
и
у
тебя
будет
парень
Zsindely
van
a
háztetőn,
tartja
a
régi
mondás,
de
van
mit
el
kell
mondani,
ezért
lettem
postás
Старая
поговорка
гласит,
что
на
крыше
есть
черепица,
но
есть
что
сказать,
вот
почему
я
стал
почтальоном
Bringám
a
dallam
és
a
cédék
a
zsákom,
a
levelekben
ott
van
mi
folyik
a
világon
Мой
велосипед
- это
мелодия,
а
компакт-диски
- моя
сумка,
в
письмах
- то,
что
происходит
в
мире.
Palesztina
sorsa,
itt
kaparja
az
ajtót,
szerintem
Cion
tervét
féld,
ne
a
behajtót
Судьба
Палестины,
здесь
скребутся
в
дверь,
я
думаю,
что
бойтесь
плана
Сиона,
а
не
въезда
Nemsokára
se
olaj
se
gáz
nem
jut
el
ide,
a
Magyar
valóság
nem
lesz
amerikai
pite
Скоро
сюда
не
доберутся
ни
нефть,
ни
газ,
венгерская
действительность
не
будет
американским
пирогом
Obamától
Lincolnig,
az
összes
egy
ripacs,
egyet
tehetsz
magadért,
távirányító
kikapcs
От
Обамы
до
Линкольна
- все
это
единое
целое,
одну
вещь
вы
можете
сделать
сами,
отключив
дистанционное
управление
Igen
ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Да,
это
так,
Венгрия
в
2009
году,
моему
телу
25,
моей
душе
90
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
он
не
видит
Ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Это,
Венгрия
в
2009
году,
моему
телу
25,
моей
душе
90
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
он
не
видит
Nekem
nem
kell,
hogy
mások
mondják
helyettem,
vegyétek
meg,
mert
jó
a
lemezem
Мне
не
нужно,
чтобы
люди
советовали
мне
купить
его,
потому
что
у
меня
хороший
послужной
список
Nem
dolgozik
senki,
de
a
kezekben
lapátok,
ott
állnak
mögötted,
a
nevük
kamu
barátok
Никто
не
работает,
но
у
них
в
руках
лопаты,
они
стоят
за
твоей
спиной,
их
зовут
фальшивыми
друзьями
A
te
életed
nézem,
mégis
a
sajátom
látom,
hiszen
egyszerű
szabályok
élnek
a
világon
Я
смотрю
на
твою
жизнь,
но
я
вижу
и
свою,
потому
что
в
мире
есть
простые
правила
Nekem
nem
kell
parancsolat,
se
tíz
se
három,
mert
a
helyes
utat
itt,
a
szívemben
jól
látom
Мне
не
нужны
никакие
заповеди,
десять
или
три,
потому
что
я
вижу
правильный
путь
здесь,
в
своем
сердце
Igen
ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Да,
это
так,
Венгрия
в
2009
году,
моему
телу
25,
моей
душе
90
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
он
не
видит
Ez,
Magyarország
2009-ben,
a
testem
25,
a
lelkem
90
Это,
Венгрия
в
2009
году,
моему
телу
25,
моей
душе
90
És
gyűlölöm
látni,
hogy
vak
ordít
vakkal,
hogy
miért
nem
tud
látni
И
я
ненавижу
видеть,
как
слепой
кричит
на
слепого,
почему
он
не
видит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Tamás Csöllei
Attention! Feel free to leave feedback.